Asimismo, los plazos se prolongarían a causa de la necesidad de construir un edificio permanente que por su misma situación sería un importante elemento del proyecto arquitectónico. | UN | كما أن جدولها الزمني مطول نظرا للحاجة إلى تشييد مبنى دائم يشكل عنصرا تصميميا هاما بسبب موقعه. |
La Comisión solicitó y ha recibido información sobre factores de costo relativos a la construcción de un edificio permanente en el jardín norte. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن عوامل التكلفة المتصلة بإقامة مبنى دائم في الحديقة الشمالية وحصلت عليها. |
Plan maestro de mejoras de infraestructura: análisis comercial de la posibilidad de construir un nuevo edificio permanente en el jardín norte | UN | المخطط العام لتجديد مباني المقر: تحليل الجدوى الاستثمارية لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية |
Plan maestro de mejoras de infraestructura: análisis comercial de la posibilidad de construir un nuevo edificio permanente en el jardín norte | UN | المخطط العام لتجديد مباني المقر: تحليل استثماري لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية |
Es una estructura permanente o parte de una estructura permanente, por lo que puede ser un cuarto o una serie de cuartos en un edificio permanente, pero carece de algunas de las instalaciones de una vivienda de tipo corriente, como una cocina, un baño o ducha fijos, agua corriente o retrete. | UN | وهو بناء دائم أو جزء من بناء دائم، ومن ثم، فقد يكون حجرة أو جناحا في مبنى دائم ولكن بدون بعض مرافق المنزل التقليدي من قبيل المطبخ أو الحمام الثابت أو الدش أو المياه المنقولة باﻷنابيب أو المرحاض. |
Análisis comercial de la posibilidad de construir un nuevo edificio permanente en el jardín norte | UN | تحليل الجدوى الاستثمارية لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في المرج الشمالي |
Hace hincapié en que el éxito de la realización del plan maestro no depende de la construcción de un edificio permanente en el jardín norte. | UN | وأكد أن التنفيذ الناجح للمخطط العام لتجديد المباني لا يتوقف على تشييد مبنى دائم جديد في المرج الشمالي. |
Por lo tanto, Suiza apoya plenamente la recomendación del Secretario General de que la renovación de la Sede sea un tema totalmente independiente de cualquier plan de construcción de un nuevo edificio permanente. | UN | ولذلك، يؤيد وفدها بالكامل توصية الأمين العام بأن يظل موضوع تجديد المقر منفصلا تماما عن أي خطة لتشييد مبنى دائم جديد. |
Mientras tanto, no se deberían tomar medidas que descartaran la construcción de un nuevo edificio permanente en el futuro. | UN | وفي نفس الوقت، لا ينبغي اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يستبعد تشييد مبنى دائم جديد في وقت ما في المستقبل. |
La Comisión solicitó y ha recibido información sobre factores de costo relativos a la construcción de un edificio permanente en el jardín norte. | UN | وطلبت اللجنة معلومات عن عوامل التكلفة المتصلة بإقامة مبنى دائم في الحديقة الشمالية وحصلت عليها. |
Plan maestro de mejoras de infraestructura: análisis comercial de la posibilidad de construir un nuevo edificio permanente en el jardín norte | UN | المخطط العام لتجديد مباني المقر: تحليل الجدوى الاستثمارية لإمكانية تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية |
Además, la construcción de un edificio permanente en el jardín norte, a la que el Grupo se opone, comprometería la integridad arquitectónica del complejo de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية، وهو ما تعارضه المجموعة، يمس بالسلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة. |
Específicamente, preocupa al Grupo de Río la idea de que se construya un edificio permanente en el jardín norte. | UN | وإن الفريق قلق تحديداً بشأن إقامة مبنى دائم في المرج الشمالي. |
La sala 4 se utilizará para guardar los archivos del Tribunal hasta cuando se construya un edificio permanente destinado a tal fin. | UN | وستستخدم القاعة 4 لإيواء محفوظات محكمة رواندا حتى الانتهاء من تشييد مبنى دائم للمحفوظات. |
La expresión “vivienda de tipo corriente” se limita aquí a una unidad de habitación situada en un edificio permanente y diseñada para ser ocupada por un hogar. | UN | ويقتصر هنا مدلول مصطلح " المنزل " على وحدة سكنية تقع في مبنى دائم ومصممة لكي تشغلها أسرة معيشية واحدة. |
La estrategia III, que propone la construcción de un edificio permanente para oficinas, es similar a la primera propuesta del edificio UNDC-5, y por ese motivo es atractiva. | UN | 43 - وبالنسبة للاقتراح الوارد في الاستراتيجية الثالثة بتشييد مبنى دائم للمكاتب فهو يشبه الاقتراح السابق بتشييد المبنى رقم 5، ويبدو جذابا لهذا السبب. |
La propuesta de construir un edificio permanente en el recinto de las Naciones Unidas, que forma parte de la estrategia III, merece ser considerada. | UN | 53 - ومضى يقول إن الاقتراح ببناء مبنى دائم في موقع الأمم المتحدة، الوارد في الاستراتيجية الثالثة، لهو أمر جدير بالبحث. |
7 Pide al Secretario General que asegure que no se ejecute ninguna medida que impida a la Asamblea General adoptar alguna decisión sobre la construcción de un nuevo edificio permanente en el jardín norte en una fecha futura; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام ضمان عدم اتخاذ إجراء من شأنه أن يعرقل أي قرار قد تتخذه الجمعية العامة بشأن تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية في وقت ما في المستقبل؛ |
Dado el costo que entrañaría la construcción y el desmantelamiento de una estructura provisional, la Comisión recomienda que se presente a la Asamblea General información exhaustiva sobre los costos y ventajas relativos si en lugar de ello se optara por la construcción de una estructura permanente. | UN | وبالنظر إلى التكلفة التي سوف تتكبد لإقامة مبنى مؤقت ثم إزالته، توصي اللجنة بتقديم معلومات كاملة إلى الجمعية العامة عن التكاليف والمزايا النسبية لإقامة مبنى دائم بدلا من مبنى مؤقت. |
Mientras tanto se sigue negociando para establecer la sede permanente en un edificio de la capital en el que se alojarían todos los componentes de la Misión. | UN | وفي الوقت نفسه تتواصل المفاوضات من أجل تدبير مبنى دائم للمقر في العاصمة يستوعب جميع عناصر البعثة. |