ويكيبيديا

    "متأخرة جدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • demasiado tarde
        
    • muy tarde
        
    • muy tardía
        
    • estuvieran atrasados en extremo
        
    • muy avanzada
        
    • demasiado avanzada
        
    • considerable retraso
        
    • tan tarde
        
    • muy atrasada
        
    • muy tardías
        
    • muy tardíamente
        
    Los datos seleccionados podrían llegar demasiado tarde, no ser disponibles en absoluto, o ser inadecuados. UN والبيانات المستقاة من هذه المصادر قد تأتي متأخرة جدا أو لا تكون متاحة للجميع أو غير ملائمة.
    Porque se ve venir que esta expedición llegará demasiado tarde. Open Subtitles لأنه على البطاقات كولونيل ان هذه الحملة ستكون متأخرة جدا
    En el presente examen se ha comprobado que no se habían recibido o se habían recibido muy tarde los informes de vigilancia de los 29 proyectos examinados a título experimental. UN ويتضح من الاستعراض الحالي أن تقارير رصد المشاريع فيما يتعلق بجميع المشاريع التي خضعت لفحص اختباري وعددها ٢٩ مشروعا، لم ترد أو وردت متأخرة جدا.
    En el presente examen se ha comprobado que no se habían recibido o se habían recibido muy tarde los informes de vigilancia de los 29 proyectos examinados a título experimental. UN ويتضح من الاستعراض الحالي أن تقارير رصد المشاريع فيما يتعلق بجميع المشاريع التي خضعت لفحص اختباري وعددها ٢٩ مشروعا، لم ترد أو وردت متأخرة جدا.
    Esa disposición no apareció hasta una fase muy tardía de los trabajos preparatorios de la Convención de 1969. UN 113 - ولم يصاغ هذا البند إلا في مرحلة متأخرة جدا من الأعمال التحضيرية لاتفاقية عام 1969.
    48. En consecuencia, en su sexto período de sesiones, el Comité decidió que procedía comenzar a estudiar la aplicación del Pacto por todo Estado Parte cuyos informes estuvieran atrasados en extremo. UN 48- وبناء على ذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب في النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف تكون تقاريرها متأخرة جدا.
    En cuanto a la ubicación en Long Island City, en una etapa muy avanzada de su examen de las propuestas del Secretario General la Comisión Consultiva tuvo conocimiento de que esa posibilidad ya no se estaba considerando. UN وأما بالنسبة لموقع لونغ آيلند سيتي، فقد علمت اللجنة الاستشارية في مرحلة متأخرة جدا من مراحل نظرها في مقترحات الأمين العام أنه جرى غض النظر عنه.
    Algunos subacuerdos con asociados en la ejecución se firmaron en una etapa demasiado avanzada. UN 262- جرى توقيع بعض الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين في مرحلة متأخرة جدا عن التوقيت المناسب.
    No es demasiado tarde, ¿verdad? Open Subtitles انها ليلة عيد الميلاد . انها ليست متأخرة جدا ، أليس كذلك؟
    ¿Es demasiado tarde para jugar al Stratego? Open Subtitles هل هي متأخرة جدا للعبة ستراتيجو؟
    No he sido libre de venir hasta ahora, pero parece que llego demasiado tarde. Open Subtitles لم أكن حرّة للمجيئ إلى هنا قبل الآن، لكن يبدو أنّني متأخرة جدا.
    Cuando se dio cuenta del peligro, ya era demasiado tarde. Open Subtitles بمرور الوقت أدركت الخطر الذى يحيط بها، ولكنها كانت متأخرة جدا
    Estoy llegando muy tarde a un reunión en otro piso. Open Subtitles أَنا متأخرة جدا الآن علي إجتماع في طابق آخر.
    Me temo que ustedes idiota, llegan muy tarde. Open Subtitles أخشى أنك أحمق، تصل متأخرة جدا.
    - Reunión de natación, y el coche que me recoge está esperando y llego muy tarde. Open Subtitles -هنالك مباراة السباحة بين الفرق و السيارة تنتظرني و أنا متأخرة جدا
    A la Unión Europea le preocupa la falta de garantías por parte de los principales patrocinadores a ese respecto y abriga dudas en cuanto al día y el tema propuestos, así como la referencia a una declaración política que se ha propuesto en una etapa muy tardía de las negociaciones. UN وأعربت عن قلق الاتحاد الأوروبي بشأن عدم تقديم مقدمي مشروع القرار الرئيسيين تأكيدات جديدة في هذا الشأن وقالت إن لديه تحفظات بشأن اليوم والموضوع المقترحين، فضلا عن الإشارة إلى إعلان سياسي اقترح في مرحلة متأخرة جدا من المفاوضات.
    Además, el informe consolidado, que proporciona una sinopsis de los recursos humanos y financieros del Centro Regional de Servicios (A/66/591/Add.1) se proporcionó a la Comisión solo en una etapa muy tardía de su período de sesiones, cuando ya había finalizado su examen de las propuestas relacionadas con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN علاوة على ذلك، لم يتم توفير التقرير الموحد المذكور آنفا والذي يوفر لمحة عامة عن الموارد البشرية والمالية لمركز الخدمات الإقليمي (A/66/591/Add.1) إلى اللجنة إلا في مرحلة متأخرة جدا من دورتها، بعد أن اختتمت نظرها في المقترحات المتصلة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    45. En consecuencia, en su sexto período de sesiones, el Comité decidió que procedía comenzar a estudiar la aplicación del Pacto por todo Estado Parte cuyos informes estuvieran atrasados en extremo. UN 45- وبناء على ذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف تكون تقاريرها متأخرة جدا.
    Pese a la magnitud del proyecto y la cuantía de los recursos a él destinados, y pese a su importancia estratégica para la Organización y a la participación en su estructura de gobernanza de personal directivo del más alto nivel, la Asamblea General solo fue informada en una etapa muy avanzada de la existencia de un retraso de dos años en su ejecución y del abandono del Director del proyecto. UN فرغم ضخامة المشروع ومستوى الموارد المرصودة له، فضلا عن أهميته الاستراتيجية للمنظمة، ومشاركة مديرين على أعلى المستويات في هيكلية إدارته، لم تبلَّغ الجمعية العامة إلا في مرحلة متأخرة جدا بتأخير في التنفيذ لمدة سنتين وبرحيل مدير المشروع.
    262. Algunos subacuerdos con asociados en la ejecución se firmaron en una etapa demasiado avanzada. UN 262- جرى توقيع بعض الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين في مرحلة متأخرة جدا عن التوقيت المناسب.
    Algunos documentos básicos sólo se distribuyen en este idioma y —aunque nos constan los esfuerzos que los servicios de traducción realizan— los documentos que se traducen al español aparecen con considerable retraso. UN وهناك وثائق أساسية معينة وزعت باللغة الانكليزية وحدها، وعلى الرغم من إحاطتنا علما بالجهود التي تبذلها شعبة الترجمة، فإن الوثائق المترجمة إلى الاسبانية تصل متأخرة جدا.
    Siento haber llegado tan tarde anoche. Open Subtitles آسفة ، لقد حضرت متأخرة جدا بالأمس
    Mañana tengo revisión de presupuesto y estoy muy atrasada. Open Subtitles لدي مراجعة ميزانية غدا , وأنا متأخرة جدا
    En Somalia, en Bosnia, en Rwanda y en Kosovo las acciones emprendidas fueron muy pocas y muy tardías. UN ففي الصومال والبوسنة ورواندا وكوسوفو، كانت الإجراءات التي اتخذت ضئيلة للغاية وجاءت متأخرة جدا.
    El resto de las respuestas, bien refutaban expresamente los dictámenes del Comité, por motivos de hecho o jurídicos, o bien indicaban que el Estado Parte, por una u otra razón, no aplicaría las recomendaciones del Comité, o prometían investigar el asunto examinado por el Comité, o exponían muy tardíamente argumentos acerca del fondo del caso. UN ٤٢٨ - أما باقي الردود فهي إما تطعن صراحة في النتائج التي توصلت إليها اللجنة، سواء على أسس وقائعية أو قانونية، أو تبين أن الدولة الطرف لن تنفذ توصيات اللجنة، لسبب أو ﻵخر، أو تعطى وعدا بالتحقيق في الموضوع الذي نظرت فيه اللجنة، أو تقدم دفوعا متأخرة جدا بشأن العناصر الموضوعية للقضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد