Estamos seguros de que muchos proyectos, particularmente los menos complicados, seguramente se podrán presentar antes de la fecha límite. | UN | ونحن متأكدون أن العديد من مشاريع القرارات، ولا سيما الأقل تعقيدا، يمكن تقديمها قبل الموعد النهائي. |
¿Estamos seguros de que este tipo, Alex Dubrozny disparó a Mike Anderson? | Open Subtitles | هل نحن متأكدون أن أليكس دوبرازني قتل مايك أندرسون ? |
Estamos seguros de que los proyectos propuestos disfrutarán del apoyo pleno de la comunidad internacional. | UN | ونحن متأكدون أن المشاريع المقترحة ستتمتع بالدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
Naturalmente, no quiero decir que se haya logrado el triunfo, pero estamos seguros de que se ha dado otro paso adelante. | UN | ولا نعني بطبيعة الحال أن طفرة حدثت ولكننا متأكدون أن خطوة لﻷمام قد اتخذت. |
Estamos seguros que los Marauders saben también cuándo y dónde el Hydra caerá. | Open Subtitles | نحن متأكدون أن الغجر يعرفون أين و متي الهيدرا سقطت أيضآ. |
Nos preguntamos: " ¿Por qué? " Estamos seguros de que no es aras de objetivos engañosos a corto plazo. | UN | وإننا نتساءل: " لماذا؟ " إننا متأكدون أن ذلك لا يعزى إلى أسباب تمويهية قصيرة اﻷجل! |
África debe alzarse y estamos seguros de que actualmente el éxito de África es comparable al de Europa. | UN | ونحن متأكدون أن نجاح أفريقيا اليوم إنما هو نجاح يمكن أن يقارن بنجاح أوروبا. |
Estamos seguros de que esta situación está en el centro de las preocupaciones del Secretario General y de esta Asamblea. | UN | ونحن متأكدون أن هذه الحالة في صميم شواغل الأمين العام والجمعية. |
Estamos seguros de que desempeñará un papel vital en el mejoramiento de la seguridad vial y en la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tránsito en China. | UN | ونحن متأكدون أن القانون سيضطلع بدور هام في تحسين السلامة على الطرق وفي منع الإصابات الناجمة عن حركة المرور في الصين. |
Estamos seguros de que esos esfuerzos arrojarán resultados si cuentan con el apoyo necesario. | UN | ونحن متأكدون أن تلك الجهود ستحقق النتائج المرجوة إذا ما حظيت بالدعم اللازم. |
Estamos seguros de que nuestros debates en este y otros foros resultarán más fáciles cuando todo el mundo adopte medidas concretas y prácticas. | UN | ونحن متأكدون أن مناقشاتنا في هذا المنتدى وغيره من المنتديات ستكون أسهل عندما يتخذ الجميع إجراءات ملموسة وعملية. |
Estamos seguros de que todos los esfuerzos que se hagan en pos de crear condiciones de confianza mutua son muy importantes. | UN | وإننا متأكدون أن جميع الجهود الرامية إلى بناء الثقة تكتسي أهمية بالغة. |
Estamos seguros de que este principio seguirá guiando sus esfuerzos. | UN | ونحن متأكدون أن هذا المبدأ سيستمر في توجيه جهوده. |
Así que estamos bastante seguros de que el océano tiene mucho que ver con esto. | TED | و لهذا نحن متأكدون أن للمحيط ارتباطا كبيرا بهذا. |
Pasé algún tiempo pensando en esto e investigándolo, y mis colegas y yo no estamos muy seguros de que estas generaciones sean reales. | TED | قضيت بعض الوقت أفكر في هذا الأمر وأبحث فيه، وأنا وزملائي الباحثون لسنا متأكدون أن هذه الأجيال حقيقة. |
Estamos bastante seguros de que este dibujo se bosquejó en Italia. | Open Subtitles | الآن نحن متأكدون أن هذا المخطط تم رسمه فى إيطاليا |
Estamos seguros de que este ser sólo puede ver en un espectro de luz, | Open Subtitles | نحن متأكدون أن المخلوق يرى فقط موجة واحدة من الضوء |
No puedo decirles mucho, pero estamos seguros de que esto es obra de una notable organización mafiosa. | Open Subtitles | ولا أستطيع إخبارك أكثر من ذلك ولكننا متأكدون أن ها العمل تم القيام به بواسطة منظمه إجراميه محترفه |
Estamos seguros de que mataron a la víctima en otra parte y la trajeron. | Open Subtitles | نحن متأكدون أن الضحية قتلت في مكان آخر وجلبت إلى هنا. |
Vale, estamos bastante seguros que los profetas... ni siquiera saben que están en el juego... hasta que han sido tocados por Dios, así que... | Open Subtitles | لا بأس, حسنًا, نحن متأكدون أن الأنبياء لا يعلمون أنهم متورطون .. حتى يتم لمسهم من قبل الإله, لذا |
Sabemos que el río es ancho y la corriente, fuerte. | Open Subtitles | نحن متأكدون أن النهر متسع و التيارات قوية |