ويكيبيديا

    "متأكدون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguros de
        
    • convencidos de
        
    • seguros que
        
    • certeza de
        
    • Estás seguro
        
    • la certeza
        
    Estamos seguros de que este tratado hará mucho más difícil la proliferación de las armas nucleares en la Tierra. UN ونحن متأكدون من أن وجود هذه المعاهدة سيجعــــل انتشار اﻷسلحة النووية على الكرة اﻷرضية أكثر صعوبة.
    Estamos seguros de que esta es una posibilidad que todos queremos evitar. UN ونحن متأكدون من أنه لا أحد يريد مواجهة هذا الاحتمال.
    Y los imbéciles al estar seguros de que se acerca rápidamente la cresta de la inundación han comenzado a pensar: Open Subtitles والريفيون الحمقى متأكدون من أن الفيضان يقترب منهم بسرعة وبدؤوا يفكرون في أنهم سيتصرفون قبل حدوث ذلك
    No se porque desapareció. ¿Están seguros de que tienen al hombre correcto? Open Subtitles لا اعرف لماذا اختفى اانتم متأكدون من انه الرجل الصحيح؟
    Teniendo en cuenta la fragilidad del proceso de paz, estamos convencidos de que las Naciones Unidas y toda la comunidad internacional deben evitar todo deterioro de la situación en la región. UN ونظرا لهشاشة عملية السلام، نحن متأكدون من أنه ينبغي لﻷمم المتحدة وللمجتمع الدولي برمته أن يعمل بفعالية للحيلولة دون حدوث أي تدهور في الحالة في المنطقة.
    Conociendo sus cualidades diplomáticas estamos seguros de que podremos lograr resultados positivos en los trabajos de la Primera Comisión. UN وﻷننا نعلم تماما مهاراته الدبلوماسية، فنحن متأكدون من أننا سنحقق نتائج إيجابية في أعمال اللجنة.
    Sin embargo, estamos seguros de que los problemas pendientes han de ser superados con éxito y que el Tribunal ha de dar muestras de una imparcialidad absoluta en sus labores. UN غيــر أننا متأكدون من أنه سيتــم التغلب بنجاح على المشاكل المتبقية، وأن المحكمة ستظهر حيادا كاملا في عملها.
    Estamos seguros de que el Gobierno de España comparte este empeño. UN ونحن متأكدون من أن الحكومة الاسبانية تشاطرنا هذا الالتزام.
    Estamos seguros de que es factible la firma del tratado en los próximos meses. UN ونحن متأكدون من أن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال الشهور القليلة القادمة هو اقتراح قابل للتحقيق.
    Habida cuenta de su experiencia y de sus cualidades personales, estamos seguros de que bajo su dirección obtendremos resultados positivos. UN فنحن متأكدون من أننا، في ضوء تجربته وخصاله الشخصية، سنحقق تحت قيادته نتائج إيجابية.
    Estamos seguros de que bajo su competente orientación, en este período de sesiones la Comisión podrá afrontar las tareas que tiene ante sí. UN ونحن متأكدون من أن الدورة الحالية للجنة سترقى، تحت توجيهاتكم القديرة، إلى مستوى المهام الموكولة إليها.
    Estamos seguros de que bajo su hábil y encomiable dirección nuestra Comisión concluirá con éxito sus diversas tareas. UN نحن متأكدون من أن لجنتنا ستنجح، تحت إدارتكم الماهرة والجديرة بالثناء، في إنهاء مهامها المختلفة بشكل مرض.
    Estamos seguros de que la comunidad internacional continuará prestando su cooperación para la ejecución del programa de desminado que desarrollan ambos países. UN ونحن متأكدون من أن المجتمع الدولي سيواصل عرض تعاونه في تنفيذ برنامج بلدينا ﻹزالة اﻷلغام.
    funcionamiento. Estamos seguros de que esta expresión espontánea del Gobierno y el pueblo uruguayos se iguala en sentimiento a la de otros Estados de dentro y de fuera de la región, que en mayor número contribuirán a mitigar las consecuencias de este desastre. UN ونحن متأكدون من أن الشعور الذي أسفر عن هذا العمل التلقائي من جانب حكومة أوروغواى وشعبها تشعر به دول أخرى بنفس القدر، داخل المنطقة وخارجها على حد سواء، وأن معظمها سيسهم في تخفيف حدة آثار هذه الكارثة.
    Estamos seguros de que también en este período de sesiones habrá un rechazo mayoritario del bloqueo unilateral contra Cuba. UN وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا.
    Del mismo modo, estamos seguros de que en un área tan importante para la seguridad de tantos Estados, las medidas acordadas deben tener carácter jurídico. UN ونحن بالمثل متأكدون من أن تلك التدابير في مجال له هذه الأهمية لأمن الكثير من الدول ينبغي أن يكون لها طابع قضائي.
    Estamos seguros de que bajo su conducción, nuestras deliberaciones darán resultados positivos. UN ونحن متأكدون من أن مداولاتنا، ستحقق بإرشادكم نتائج إيجابية.
    Estamos convencidos de que sus promesas de contribuciones que formularon en la reunión se materializarán rápidamente. UN ونحن متأكدون من أن الوعود باﻹسهامات التي قطعتها على أنفسها في ذلك الاجتماع ستتجسد بسرعة كبيرة.
    Estamos seguros que con su experiencia y acierto guiará nuestros trabajos con gran éxito. UN ونحن متأكدون من أنكم ستوجهون أعمالنا بنجاح كبير بما لكم من خبرة ومهارة.
    Por eso, y porque tenemos la certeza de que esta Asamblea General representa de manera mucho más cabal a la comunidad internacional, venimos hoy ante ustedes. UN وفي هذه الحال، وﻷننا متأكدون من أن الجمعية العامة أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي، فقد أتينا إليكم اليوم.
    ¿Estás seguro de que no lo has puesto en otro sitio? Open Subtitles هل أنتم متأكدون من أنكم لم تغيروا مكانها فقط ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد