ويكيبيديا

    "متأنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuidadosamente
        
    • cuidadoso
        
    • detenidamente
        
    • detenido
        
    • cuidadosa
        
    • minucioso
        
    • detenida
        
    • atentamente
        
    • atenta
        
    • atento
        
    • exhaustivo
        
    • fondo
        
    • prudente
        
    • minuciosamente
        
    • con cuidado
        
    En el informe Brahimi se ofrecen varias ideas útiles para acelerar el despliegue, que merecen ser estudiadas cuidadosamente. UN ويوفر تقرير الإبراهيمي عددا من الأفكار المفيدة للإسراع بنشر العمليات، وتستحق هذه الأفكار دراسة متأنية.
    Al igual que en el caso de otros párrafos pendientes, mi delegación espera que el próximo año se puedan elaborar mediante un debate profundo y cuidadoso entre todas las delegaciones. UN وفيما يتعلق بفقرات أخرى معلقة، يتوقع وفد بلادي أن تجرى تسويتها على النحو الملائم عن طريق مداولات شاملة متأنية تجريها جميع الوفود في العام المقبل.
    La Secretaría debería tener en cuenta en mayor medida la necesidad de los Estados Miembros de estudiar los informes detenidamente. UN وعلى الأمانة العامة أن تزيد من حرصها على مراعاة حاجة الدول الأعضاء إلى دراسة التقارير دراسة متأنية.
    Sin embargo, ello podría entrañar gastos y barreras adicionales y, por consiguiente, el asunto requiere un detenido examen. UN ولكن يمكن أن تترتب على ذلك تكاليف وحواجز إضافية، ولذلك فإن الأمر يتطلب دراسة متأنية.
    Por sus graves consecuencias políticas, tanto para la corte como para las Naciones Unidas, esa cuestión merece cuidadosa reflexión. UN ونظرا ﻷن هذه المسألة لها أهمية سياسية عميقة بالنسبة للمحكمة واﻷمم المتحدة، فانها تتطلب دراسة متأنية.
    En ese sentido, se han formulado numerosas propuestas que requieren un examen minucioso. UN وقد قدمت اقتراحات كثيرة في هذا الصدد، تستلزم دراسة متأنية.
    Los términos equilibrados y cuidadosos de la Declaración de Doha se obtuvieron después de estudiar cuidadosamente todos los puntos de vista expuestos. UN وقد تم التوصل إلى صيغة متوازنة متأنية لإعلان الدوحة بعد أن تم أخذ آراء أعضاء اللجنة بالاعتبار بصورة مستفيضة.
    Factores como estos deben examinarse cuidadosamente cuando se adopten decisiones sobre el tipo de ayuda y asistencia que se brinden. UN وينبغي النظر في هذه العوامل بصورة متأنية عندما تُتَّخَذُ القرارات بشأن ما يُقَّدَم من أنواع المعونة والمساعدة.
    Es preciso examinar cuidadosamente las actividades que han de incluirse, a fin de trazar un plan bien estructurado. UN ومن الضروري القيام بدراسة متأنية لﻷنشطة التي سيتضمنها العقد لوضع خطـــة مدعمــة بشكل جيد.
    Al mismo tiempo, mi delegación ha subrayado que considera fundamental que se realice un examen cuidadoso de los objetivos de dicha conferencia. UN وفي الوقت نفسه، أكد وفد بلدي على أنه من الضروري إيلاء عناية متأنية ﻷهداف هذا المؤتمر.
    Las Naciones Unidas también han experimentado altibajos, e incluso reveses, en sus primeros 50 años, los cuales merecen cuidadoso estudio. UN كما أن اﻷمم المتحدة واجهت على مدار السنوات الخمسين اﻷولى حلو اﻷحداث ومرها، بل والنكسات، وهو ما يستحق دراسة متأنية.
    Señaló la necesidad de que se realizara un examen cuidadoso y se encontraran soluciones financieras adecuadas en todos los casos. UN وأشارت كذلك الى ضرورة اجراء دراسة متأنية وإيجاد حلول مالية مناسبة لجميع الحالات.
    Entre períodos de sesiones, estudiamos detenidamente los resultados del segundo año del actual ciclo de trabajo de la Comisión. UN وفي الفترة الفاصلة بين الدورات، قمنا بدراسة متأنية لنتائج السنة الثانية من عمل الدورة الحالية للهيئة.
    El proyecto ha sido negociado detenidamente y los patrocinadores confían en que la Comisión lo aprobará sin votación. UN وقال إن مشروع القرار جاء ثمرة مفاوضات متأنية وأعرب عن أمل مقدميه في أن توافق عليه اللجنة بدون تصويت.
    Es preciso examinar detenidamente todos los aspectos de la adopción de criterios para el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General en casos excepcionales. UN ويستوجب وضع المعايير لمنح مركز المراقب لدى الجمعية العامة في الحالات الاستثنائية، دراسة متأنية للغاية ومن جميع الجوانب.
    Nos comprometemos a expresar únicamente opiniones sopesadas y responsables, después de un detenido examen de los asuntos humanitarios, a la luz de nuestra experiencia como la más vasta red de colaboración del mundo en el servicio humanitario. UN ونحن نتعهد بألا نعرب عن آراء إلا بعد دراسة متأنية وبصورة تنم عن اﻹحساس وبأن نبحث المسائل المتعلقة بالخدمة اﻹنسانية بعناية في ضوء خبرتنا التنفيذية باعتبارنا أكبر شبكة في العالم للخدمة اﻹنسانية.
    Creemos que la experiencia obtenida en Centroamérica en la esfera del mantenimiento de la paz merece un estudio detenido y que se la debe aplicar en otras partes del mundo. UN ونعتقد أن الخبرة المكتسبة من صنع السلام في أمريكا الوسطى تستحق دراسة متأنية وينبغي تطبيقها في مناطق أخرى من العالم.
    Estas presiones y limitaciones subrayan la necesidad de una gestión cuidadosa y sostenible de los recursos para sostener a las generaciones futuras. UN وهذه الضغوط والقيود تؤكد الحاجة الى إدارة متأنية مستدامة للموارد لحفظ مستلزمات الحياة لﻷجيال المقبلة.
    Se ceñirán a un proceso minucioso de consultas con todos los interesados para asegurar el apoyo a las prioridades que se determinen. UN وستجري هذه العمليات عملية مشاورات متأنية مع اﻷطراف المؤثرة لضمان دعم اﻷولويات المحددة.
    Las partes se comprometen, no obstante, a estudiarlas de buena fe, detenida y objetivamente. UN ومع ذلك يتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس، بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية.
    Estimamos que su propuesta merece ser estudiada atentamente. UN وهذا الاقتراح يستحق في رأينا دراسة متأنية.
    Una lectura atenta del artículo IV pone de manifiesto que ello incluye diversas obligaciones fundamentales. UN وتبين قراءة متأنية للمادة الرابعة أنها تتضمن العديد من الالتزامات الأساسية:
    Segundo, haré comentarios sobre la posible convocación de una nueva conferencia UNISPACE, que es objeto de un atento examen en París. UN ثانيا، سأعلق على إمكانية عقد مؤتمر يونيسبيس جديد، اﻷمر الذي تجري دراسته بصورة متأنية في باريس.
    El examen exhaustivo de los aspectos de organización y de fondo será de capital importancia para asegurar el éxito de la conferencia. UN وسيكفل اجراء دراسة متأنية للجوانب التنظيمية والموضوعية نجاح المؤتمر.
    Ello aconseja una ampliación prudente y limitada, de existir consenso para ello. UN ولتحقيق ذلك من اللازم أن تزاد عضويته زيادة متأنية ومحدودة، شريطة توفر توافق اﻵراء اللازم.
    Los temas escogidos fueron examinados minuciosamente desde diferentes puntos de vista, mediante un diálogo interactivo y dinámico. UN وجرى درس المسائل المختارة دراسة متأنية من عدة زوايا ذات صلة بالموضوع من خلال إجراء حوار تفاعلي ودينامي.
    Y esta es una pregunta, creo, que hay que discutir con cuidado. TED واعتقد ان الاجابة على هذا السؤال يجب ان يتم نقاشه بصورة متأنية ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد