seguimiento de las recomendaciones formuladas en las evaluaciones | UN | متابعة التوصيات الصادرة في ضوء التقييمات |
Producto: Veinte informes de evaluación a fondo, garantizando el seguimiento de las recomendaciones formuladas mediante la utilización de sistemas de información sobre la conclusión de los proyectos y la satisfacción de los clientes. | UN | الناتج: إعداد عشرين تقريرا تقييمياً متعمقاً، وضمان متابعة التوصيات الصادرة من خلال استخدام نظم الإبلاغ عند انتهاء المشاريع وعن مدى ارتياح الزبائن. |
Puesto que los países pueden realizar un seguimiento de las recomendaciones formuladas por el Consejo de Derechos Humanos a título individual, no es necesario hacer alusión a las resoluciones del Consejo de forma genérica. | UN | وحيث أن البلدان يمكنها متابعة التوصيات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان منفردة، فليس من الضروري الإشارة إلى قرارات المجلس بطريقة عامة. |
El desafío era hacer un seguimiento de las recomendaciones realizadas. | UN | ويظل التحدي هو متابعة التوصيات الصادرة عن تلك الزيارة. |
seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe del Director de la División de Servicios de Supervisión sobre las actividades de auditoría y supervisión internas del UNFPA en 2010 | UN | متابعة التوصيات الصادرة في تقرير مدير شعبة خدمات الرقابة عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2010 |
Varias recomendaciones instaron a los Estados a que procedieran al seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وحثَّ عدد من التوصيات الدول على متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة. |
51. Los participantes hicieron hincapié en el importante papel que desempeñaban las ONG y los organismos de las Naciones Unidas en el seguimiento de las recomendaciones formuladas tras las visitas a los países. | UN | 51- وأكد المشاركون على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في متابعة التوصيات الصادرة بعد الزيارات القطرية. |
A modo de seguimiento de las recomendaciones formuladas en la décima reunión de los comités, la segunda de esas reuniones que se celebrará en 2010 adoptará la forma de un grupo de trabajo, que inicialmente se ocupará del fortalecimiento de las medidas de seguimiento, y que deberá presentar un informe a la reunión de los comités. | UN | ومن أجل متابعة التوصيات الصادرة عن الاجتماع العاشر بين اللجان، وهو الاجتماع الثاني من هذا النوع المقرر عقده في عام 2010، سيأخذ شكل فريق عامل مكلف بالتركيز بصفة أولية على تعزيز عملية المتابعة وتقديم تقرير إلى الاجتماع المشترك بين اللجان. |
A ese respecto, resaltaron que los órganos creados en virtud de tratados se estaban remitiendo a las peticiones de visitas a los países formuladas por los procedimientos especiales y estaban instando a los Estados partes a hacer un seguimiento de las recomendaciones formuladas por los titulares de mandatos. | UN | وأبرزوا في هذا الصدد ما تقوم به هيئات المعاهدات حاليا من إشارة إلى طلبات الزيارات القطرية التي يقوم بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ومن مناشدة للدول الأطراف متابعة التوصيات الصادرة عن المكلفين بولايات. |
La Relatora Especial confía en que este ejercicio contribuya al próximo examen periódico universal y a la labor que están realizando el Consejo de Derechos Humanos y los procedimientos especiales para mejorar los procesos de seguimiento de las recomendaciones formuladas por los mecanismos de derechos humanos. | UN | وتتوقع المقررة الخاصة أن تسهم هذه العملية في الدورة القادمة للاستعراض الدوري الشامل وفي الجهود التي يبذلها حالياً مجلس حقوق الإنسان والمكلفون بالإجراءات الخاصة في سبيل تحسين إجراءات متابعة التوصيات الصادرة من آليات حقوق الإنسان. |
VII. seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe del Director de la División de Servicios de Supervisión sobre las actividades de auditoría y supervisión internas del UNFPA en 2010 | UN | سابعا - متابعة التوصيات الصادرة في تقرير مدير شعبة خدمات الرقابة عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2010 |
Además de la adición publicada anualmente sobre las comunicaciones, el Relator Especial también publicó una adición sobre el estado del seguimiento de las recomendaciones formuladas después de visitas a distintos países (E/CN.4/2004/56/Add.3). | UN | وعلاوة على الإضافة السنوية بشأن البلاغات، أصدر المقرر الخاص إضافة بشأن حالة متابعة التوصيات الصادرة عقب الزيارات القطرية السابقة (E/CN.4/2004/56/Add.3). |
70. Turquía elogió a Túnez por su decisión de ampliar el número de ratificaciones de tratados de derechos humanos, retirar su reserva y presentar sus informes en 2008, y solicitó información sobre las medidas previstas para asegurar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos de los tratados. | UN | 70- وأثنت تركيا على تونس لاتخاذها قرار التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وسحب تحفظها وتقديم تقاريرها في عام 2008، وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات. |
95. En el ámbito internacional, el Brasil asigna particular importancia a las visitas del Relator Especial y otras autoridades similares y reconoce la necesidad de sistematizar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por estas entidades con el fin de incluir los compromisos asumidos internacionalmente en el programa nacional de derechos humanos. | UN | 95- وعلى النطاق الدولي، تولي البرازيل أهمية خاصة لزيارات المقررين الخاصين والسلطات المماثلة، وتسلم بضرورة منهجة متابعة التوصيات الصادرة عن هذه الكيانات، بغية إدراج الالتزامات المتعهد بها دولياً في جدول الأعمال الوطني لحقوق الإنسان. |
70. Turquía elogió a Túnez por su decisión de ampliar el número de ratificaciones de tratados de derechos humanos, retirar su reserva y presentar sus informes en 2008, y solicitó información sobre las medidas previstas para asegurar el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos de los tratados. | UN | 70- وأثنت تركيا على تونس لاتخاذها قرار التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وسحب تحفظها وتقديم تقاريرها في عام 2008، وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات. |
De conformidad con la resolución 60/258 de la Asamblea General, en que se pide a la DCI que mejore el diálogo con las organizaciones participantes y refuerce así el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones, la DCI pidió al PNUD y al UNFPA que proporcionasen información sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en 2005 y 2006. | UN | 22 - وفقا لقرار الجمعية العامة /60/748ِA الذي يطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة مواصلة ترسيخ الحوار مع المؤسسات المشاركة، معززة بذلك متابعة تنفيذ توصياتها، طلبت الوحدة من البرنامج والصندوق تقديم معلومات عن متابعة التوصيات الصادرة في عامي 2005 و 2006. |
De conformidad con la resolución 60/258 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en que se pide a la DCI que mejore el diálogo con las organizaciones participantes, reforzando así el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones, la DCI pidió información sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en 2005, 2006 y 2007. | UN | 17 - عملا بقرار الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة 60/258 الذي يطلب إلى الوحدة تعزيز الحوار مع المنظمات المشاركة وبالتالي تعزيز متابعة تنفيذ توصياتها، طلبت الوحدة معلومات عن متابعة التوصيات الصادرة في الأعوام 2005 و 2006 و 2007. |
seguimiento de las recomendaciones realizadas durante el cuarto período de sesiones por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | ثالثا - متابعة التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية خلال دورته الرابعة |
Debería fortalecerse el seguimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ويتعين تعزيز متابعة التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات. |