El Grupo les pide asimismo que contribuyan al fondo fiduciario creado para facilitar el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción. | UN | وهي تطالبهم أيضا بالمساهمة في الصندوق الاستئماني الذي اُنشئ من أجل تسهيل عملية متابعة تنفيذ برنامج العمل. |
El número de centros nacionales de coordinación aumentó de 9 a 45 en 2005, y 18 países menos adelantados establecieron un foro nacional para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا في عام 2005 وأنشأ 18 بلدا من أقل البلدان نموا منتدى وطنيا من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
A nivel de los países, el número de centros de coordinación nacionales aumentó de 9 a 45, y 18 países menos adelantados establecieron foros nacionales para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وعلى الصعيد القطري، ارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا وعمل 18 بلدا من أقل البلدان نموا على إنشاء منتديات وطنية من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
El segundo factor está vinculado al papel esencial que corresponde al sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento de la ejecución del Programa de Acción y en la función crítica de coordinación de la movilización de los recursos necesarios nuevos y adicionales. | UN | أما العامل الثاني فهو مرتبط بالدور اﻷساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة في متابعة تنفيذ برنامج العمل وفي اﻷداء الحاسم لتنسيق العمل لتعبئة الموارد الجديدة واﻹضافية اللازمة. |
Por otra parte, el Secretario General ha creado la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se ocupa del seguimiento de la ejecución del Programa de Acción. | UN | ومن ناحية أخرى، أنشأ الأمين العام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي يتولى متابعة تنفيذ برنامج العمل. |
1. Decide utilizar el mecanismo de presentación de informes establecido en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para vigilar la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo con respecto a los derechos humanos de la mujer; | UN | ١ - تقرر أن تستخدم آلية الابلاغ بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق باحترام ما للمرأة من حقوق اﻹنسان؛ |
Considera que el establecimiento de una junta ejecutiva separada del Fondo de Población de las Naciones Unidas se aborda en el contexto del examen de la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993, teniendo en cuenta la función del Fondo en las actividades complementarias de la ejecución del Programa de Acción; | UN | " ٨ - تسلم بأن إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مسألة تعالج في سياق استعراض تنفيذ القرار ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مع مراعاة دور الصندوق في متابعة تنفيذ برنامج العمل؛ |
ii) seguimiento de la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y consultas | UN | ' 2` متابعة تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وإجراء المشاورات بشأنه |
Una de las principales funciones de la Comisión de Población y Desarrollo es el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | من الأدوار الرئيسية التي تضطلع بها لجنة السكان والتنمية متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Esta última vela no sólo por el seguimiento de la aplicación del Programa de repatriación y de rehabilitación de las poblaciones repatriadas, sino también por el buen desenvolvimiento del proyecto de asistencia en favor de los refugiados mauritanos en Kayes, Malí. | UN | وهذا المكتب مكلف لا بتأمين متابعة تنفيذ برنامج اعادة اللاجئين الى وطنهم وإعادة تأهيلهم فحسب، وإنما هو مكلف أيضا بالسهر على حسن سير مشروع مساعدة اللاجئين الموريتانيين في كيز، بمالي. |
Actualmente, la Dependencia se ocupa también del seguimiento de la aplicación del Programa de asistencia técnica para los pequeños Estados insulares en desarrollo sobre la base del estudio de viabilidad presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وتعمل الوحدة حاليا على متابعة تنفيذ برنامج المساعدة التقنية للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس دراسة الجدوى المقدمة بشأن هذا الموضوع الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية. |
No comprende, por ejemplo, qué mandato facultaría a la Oficina para hacer el seguimiento de la aplicación del Programa de reforma del Secretario General y recuerda que sólo deben llevarse a la práctica las reformas aprobadas por la Asamblea General. | UN | وعلــى سبيـــل المثـــــال لا تتضح الولاية التي تخوّل المكتب متابعة تنفيذ برنامج الأمين العام الإصلاحي. وذكّرت المجموعة بضرورة الاقتصار على تنفيذ الإصلاحات التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Pregunta también cuál sería la manera de integrar mejor el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre de Copenhague en la labor de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتساءل أيضا عن وسائل القيام على نحو أفضل بإدماج متابعة تنفيذ برنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن في أعمال الأمم المتحدة بشأن أهداف الألفية من أجل التنمية. |
En sus declaraciones y exposiciones señalaron las prioridades en las que debería hacerse hincapié y propusieron medidas para contribuir a los debates que se celebrarían en 2008 durante la reunión de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وحددت الوفود، في تصريحاتها وبياناتها، الأولويات التي يتعين تأكيدها، واقترحت إجراءات من أجل المساهمة في المداولات، التي ستعقد أثناء اجتماع متابعة تنفيذ برنامج عمل المآتي، في عام 2008. |
Consideramos que es importante realizar un seguimiento de la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo de 1987. | UN | ونعتبر ذلك أمرا هاما في متابعة تنفيذ برنامج العمل الذي تم اعتماده في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية المعقود في عام 1987. |
Consideramos que es importante realizar un seguimiento de la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo en 1987. | UN | ونعتبر من الأمور الهامة متابعة تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر عام 1987 الدولي الخاص بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية. |
seguimiento de la ejecución del Programa de capacitación sobre el terreno | UN | متابعة تنفيذ برنامج التدريب الميداني |
:: El Secretario General de las Naciones Unidas debería incluir las cuestiones vinculadas con los países menos adelantados en todos los informes pertinentes en materia económica, social y cuestiones conexas para asegurar el seguimiento de la ejecución del Programa de Acción de Bruselas; | UN | :: ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يدرج قضايا أقل البلدان نموا في كافة التقارير ذات الصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما بما يكفل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل؛ |
Para concluir, la República Democrática Popular Lao reitera su compromiso inquebrantable de seguir cooperando con otros países en desarrollo sin litoral y con sus vecinos en el seguimiento de la ejecución del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي الختام، تؤكد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من جديد التزامها الذي لا يحيد بمواصلة التعاون مع زميلاته البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر في متابعة تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Métodos de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo: mejora del seguimiento de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y del documento final del vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General | UN | ثانيا - طرائق عمل لجنة السكان والتنمية: تعزيز متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة |
1. Decide utilizar el mecanismo de presentación de informes establecido en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para vigilar la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo con respecto a los derechos humanos de la mujer; | UN | ١ - تقرر أن تستخدم آلية الابلاغ بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق باحترام ما للمرأة من حقوق اﻹنسان؛ |
En el marco de las actividades complementarias de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia sobre la CEI, el ACNUR intentará mejorar la capacidad del Servicio Federal y Regional de Migraciones de atender al problema de los desplazamientos de poblaciones en la Federación de Rusia. | UN | ٦٧١ - وفي إطار أنشطة متابعة تنفيذ برنامج عمل مؤتمر كمنولث الدول المستقلة، سوف تسعى المفوضية إلى تعزيز قدرة دائرة الهجرة الاتحادية واﻹقليمية على معالجة مشكلة تشرد السكان في الاتحاد الروسي. |
En las actividades de seguimiento del Programa de Acción la cultura ha surgido como una cuestión importante. | UN | 5 - وبرزت الثقافة كقضية مهمة في متابعة تنفيذ برنامج العمل. |
Se ha creado una comisión interdepartamental para que se ocupe del seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción. | UN | وإنه تم إنشاء لجنة مشتركة بين اﻹدارات بهدف متابعة تنفيذ برنامج العمل. |