seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditorías anteriores | UN | متابعة تنفيذ توصيات المراجعة السابقة للحسابات |
La delegación de la República de Corea pregunta cuál es el resultado del seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la anterior Relatora Especial. | UN | وتساءل عن نتائج متابعة تنفيذ توصيات المقررة الخاصة السابقة. |
Ello se acompañó de un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo. | UN | وقد ترافق هذا مع متابعة تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
Reforzar las capacidades en materia de seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados y del EPU; | UN | بناء القدرات في مجال متابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل؛ |
Los presidentes examinaron el seguimiento de las recomendaciones de la 19ª reunión y los acontecimientos recientes relacionados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وقد نظر الرؤساء في متابعة تنفيذ توصيات الاجتماع التاسع عشر، واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل هذه الهيئات. |
77. Es preciso asimismo aplicar las recomendaciones de la Cumbre para la Tierra, en particular del Programa 21, y adoptar medidas complementarias al respecto. | UN | ٧٧ - واختتم بيانه قائلا إن متابعة تنفيذ توصيات قمة مؤتمر اﻷرض وبصفة خاصة جدول أعمال القرن ٢١ هو أمر أساسي أيضا. |
6. Alienta a todos los Gobiernos a que respondan favorablemente a las solicitudes de visitas e información del/la Relator/a Especial, hagan un seguimiento efectivo de las recomendaciones del titular o de la titular de mandato y presenten información sobre las medidas adoptadas a este respecto; | UN | 6- يشجع جميع الحكومات على الرد إيجاباً على الطلبات التي يقدمها المقرر الخاص للقيام بزيارات والحصول على معلومات، ويشجعها على متابعة تنفيذ توصيات المكلف بالولاية بفعالية وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد؛ |
El seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones se basa en exámenes. | UN | وتجري متابعة تنفيذ توصيات هذه الشُعبة عن طريق عمليات الاستعراض. |
seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la auditoría interna | UN | 100 في المائة متابعة تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات |
Esa labor estuvo acompañada del seguimiento de la aplicación de las recomendaciones formuladas en la auditoría externa. | UN | وقد ترافق هذا مع متابعة تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
El seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de 2005 indicó que se habían hecho progresos considerables. | UN | وبيّنت متابعة تنفيذ توصيات عام 2005 أنّ تقدما كبيرا قد أُحرز. |
La CEPA se ha mostrado activa en el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del mecanismo de coordinación regional facilitando el establecimiento de redes y la celebración de consultas. | UN | وكانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سباقة في متابعة تنفيذ توصيات آلية التنسيق الإقليمية حيث يسرت التواصل والمشاورات. |
Es preciso mejorar el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los comités y la presentación de informes sobre sus actividades. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين متابعة تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم التقارير عن أنشطتها. |
La Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos continúa haciendo un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | مواصلة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عملية متابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Es preciso mejorar el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los comités y la presentación de informes sobre sus actividades. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين متابعة تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم التقارير عن أنشطتها. |
El Grupo expresa su satisfacción por la inclusión en el informe de información sobre la aplicación y los resultados de la labor de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia, y apoya los esfuerzos que se hacen para evaluar su repercusión en las organizaciones participantes. | UN | 76 - وترحب المجموعة بتضمين التقرير المعلومات عن التنفيذ ونتائج متابعة تنفيذ توصيات الوحدة وتدعم الجهود من أجل قياس أثرها على المنظمات المشاركة. |
Algunas organizaciones de la sociedad civil intercambiaron buenas prácticas en el seguimiento de las recomendaciones de los titulares de mandatos. | UN | وتتبادل بعض منظمات المجتمع المدني الممارسات الجيدة في متابعة تنفيذ توصيات المكلفين بولايات. |
Tomando nota con preocupación de las observaciones formuladas por la Junta de Auditores relativas a las medidas adoptadas por la administración de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados respecto de las actividades realizadas para aplicar las recomendaciones de la Junta contenidas en el anexo de su informe actual, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق تعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن التدابير التي اتخذتهـا إدارة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن إجراءات متابعة تنفيذ توصيات المجلس الواردة في مرفق تقريره الحالي، |
6. Alienta a todos los Gobiernos a que respondan favorablemente a las solicitudes de visitas e información del/la Relator/a Especial, hagan un seguimiento efectivo de las recomendaciones del titular o de la titular de mandato y presenten información sobre las medidas adoptadas a este respecto; | UN | 6- يشجع جميع الحكومات على الرد إيجاباً على الطلبات التي يقدمها المقرر الخاص للقيام بزيارات والحصول على معلومات، ويشجعها على متابعة تنفيذ توصيات المكلف بالولاية بفعالية وإتاحة المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد؛ |
La Comisión Consultiva fue informada de que la Dependencia había perfeccionado su sistema de supervisión y evaluación para el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones y que todas salvo dos de las 23 organizaciones participantes ya eran signatarias del sistema. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن وحدة التفتيش المشتركة قد قامت بتنقيح وتحسين نظامها لتتبع الرصد والتقييم بغرض متابعة تنفيذ توصيات الوحدة وأن جميع المنظمات المشاركة والتي يبلغ عددها 23 منظمة، ما عدا منظمتين، موقعة بالفعل على النظام. |
Actividades operacionales de las Naciones Unidas para la cooperación internacional para el desarrollo: seguimiento de recomendaciones de política de la Asamblea General y el Consejo | UN | الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة: متابعة تنفيذ توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسة العامة |
Para dar seguimiento a las recomendaciones propuestas en el Consenso de Monterrey debemos establecer una relación directa entre las instituciones de Bretton Woods y los fondos y programas de las Naciones Unidas, Organización que agrupa a todos los Miembros. | UN | وفي إطار متابعة تنفيذ توصيات توافق مونتيري، فإنه من الضروري الربط المباشر بين الدور التنموي لمنظومة الأمم المتحدة وبين دور مؤسسات بريتون وودز، بهدف تحقيق الاتساق في الخطاب العالمي للتنمية. |
La insuficiencia de recursos ha demorado la aplicación de las mejoras que querían introducirse en la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos de vigilancia. | UN | وأدى انعدام الموارد الكافية إلى التأخير في تحقيق تحسينات في متابعة تنفيذ توصيات آليات الرصد. |