ويكيبيديا

    "متابعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguimiento en
        
    • de seguimiento a
        
    • complementaria en
        
    • de seguimiento para
        
    • complementarios en
        
    • complementarias en
        
    • complementario en
        
    • de seguimiento del
        
    • un seguimiento a
        
    • de seguimiento el
        
    • un seguimiento en
        
    • de seguimiento sobre
        
    Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 181 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك حاجة إلى القيام بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    También está previsto que realice visitas de seguimiento en un plazo razonable. UN ومن المتوخى أيضا القيام بزيارات متابعة في غضون فترة زمنية معقولة.
    Además, se necesitan actividades de seguimiento en la mayoría de los 181 casos en los que el Comité determinó que se habían producido violaciones del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الاضطلاع بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    También finalizaron estudios de seguimiento en la India en 1995 y en el Pakistán en 1996. UN وأنجزت أيضا دراستا متابعة في الهند عام ٥٩٩١، وفي باكستان عام ٦٩٩١.
    En junio de 1998 se celebró una reunión de seguimiento en Ginebra. UN كما عقد اجتماع متابعة في جنيف في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Se realizaron asimismo estudios de seguimiento en Bangladesh y Nepal y se facilitó apoyo técnico a los estudios emprendidos en Sudán y Túnez. UN كما أجريت دراسات متابعة في بنغلاديش ونيبال، وجرى توفير دعم تقني للدراسات التي أجريت في السودان وتونس.
    Además, el Gobierno está estudiando con la secretaría de la UNCTAD las actividades de seguimiento en materia de competencia y de protección del consumidor. UN وعلاوة على ذلك، تدرس الحكومة مع أمانة اﻷونكتاد أنشطة متابعة في مجالي المنافسة وحماية المستهلكين.
    Por consiguiente, aún hay una necesidad urgente de tomar medidas de seguimiento en esa esfera. UN ولذلك، لا تزال هناك حاجة ملحة للقيام بإجراءات متابعة في هذا المجال.
    A fines de 1999 se organizó también una reunión de seguimiento en París. UN وانعقد اجتماع متابعة في باريس في أواخر عام ٩٩٩١.
    A este respecto, la Comisión tal vez juzgue oportuno estudiar si son precisas actividades de seguimiento en 2001. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب اللجنة في أن تنظر في ما اذا كان مطلوبا اجراء أي أنشطة متابعة في عام 2001.
    Asimismo recomendaron que se considerara la celebración de una reunión de seguimiento en el plazo de dos o tres años. UN كما أوصوا بأن يُنظر في عقد اجتماع متابعة في غضون سنتين أو ثلاث سنوات.
    Asimismo, ya se encuentran en marcha actividades de seguimiento en las esferas de la cooperación técnica y económica y en muchas otras esferas. UN ويجري اتخاذ إجراءات متابعة في مجالي التعاون الفني والاقتصادي والكثير من مجالات التعاون الأخرى.
    Al organizar seminarios de seguimiento en sus respectivos países de acogida, estos participantes se han puesto en contacto con unos 1.500 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ووصل هؤلاء المشاركون إلى نحو 500 1 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة بعد إجراء حلقات عمل متابعة في البلدان المضيفة لكل منهم.
    En 1999 el Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física realizó una misión en Lituania, seguida de una misión de seguimiento en 2002. UN وفي سنة 1999، نظمت في ليتوانيا بعثة للدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية؛ ونظمت بعثة متابعة في سنة 2002.
    Ya se han iniciado medidas de seguimiento en varias esferas. UN وبُدئ بالفعل في اتخاذ إجراءات متابعة في عدد من المجالات.
    Además, los países productores e importadores de sal celebraron una reunión de seguimiento a fines de 1994, bajo los auspicios del Acuerdo de comercio preferencial con la participación de la SADC. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقدت البلدان المنتجة والمستوردة للملح اجتماع متابعة في أواخر عام ٩٩٤١، برعاية اتفاق التجارة التفضيلية، ومشاركة الجماعة.
    El UNIDIR convocará una reunión complementaria en Ginebra en septiembre de 1996. UN وسوف يعقد المعهد اجتماع متابعة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في جنيف.
    Se ha programado una misión de seguimiento para principios de 2006. UN ومن المقرر إيفاد بعثة متابعة في أوائل 2006.
    El Instituto estudia la posibilidad de llevar a cabo proyectos complementarios en esa esfera de estudio que cobra cada vez más importancia. UN ويستكشف المعهد حاليا إمكانية الاضطلاع بمشاريع متابعة في ميدان الدراسة هذا الذي تزداد أهميته باستمرار.
    Con este fin se están elaborando actividades complementarias en todas las esferas y esperamos que todos los Estados de la región participen en la siguiente reunión ministerial en Grecia en 1997. UN ولهذا الغرض، تمارس أنشطة متابعة في جميع المجالات. ونأمل أن تشارك جميع دول المنطقة في الاجتماع الوزاري المقبل في اليونان في عام ١٩٩٧.
    Se invitó al Sr. Ülgen a presentar un informe complementario en la Décima Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos. UN ودعي السيد أولغن لتقديم تقرير متابعة في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    En el taller se aprobó un plan estratégico que aplicará un comité de seguimiento del Ministerio de Justicia. UN واعتَمدت حلقة العمل الخطة الاستراتيجية التي ستنفذها لجنة متابعة في وزارة العدل.
    Sin duda, un seguimiento a corto plazo consolidará el proceso hacia el logro de esos objetivos. UN وإجراء متابعة في المدى القصير سيعزز بلا شك عملية تحقيق تلك الأهداف.
    El Grupo efectuó una visita de seguimiento el 17 de agosto, pero el Procurador General no pudo proporcionarle más información sobre las medidas relacionadas con la congelación de activos. Al 15 de noviembre, en Liberia no se había congelado ningún activo y el Grupo estima que es poco probable que el Gobierno tome medidas. UN وأجرى فريق الخبراء زيارة متابعة في 17 آب/أغسطس، لكن النائب العام المساعد لم يستطع تقديم أية معلومات إضافية عن الإجراءات المتعلقة بتجميد الأصول, وحتى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، لم تجمد أية أصول في ليبريا، وليس من المرجح، حسب تقدير فريق الخبراء، أن تتخذ الحكومة أي إجراء في هذا الشأن.
    En el informe actual no se incluye ninguna recomendación de fondo sobre el tema que justifique un seguimiento en el marco de un grupo de expertos. UN ولا يشمل التقرير الحالي أية توصيات جوهرية بشأن الموضوع تسوغ متابعة في إطار فريق.
    En consecuencia, pide a los Países Bajos que presenten en enero de 2008 un informe de seguimiento sobre la aplicación de la Convención en las Antillas Neerlandesas. UN ولهذا، طلبت اللجنة من هولندا إصدار تقرير متابعة في كانون الثاني/يناير 2008 عن تنفيذ الاتفاقية في جزر الأنتيل الهولندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد