ويكيبيديا

    "متباينة حول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • divergentes sobre
        
    • divergentes acerca
        
    • divergentes respecto
        
    85. El Comité hizo un examen detenido de las revisiones propuestas del programa 35, durante el cual se expresaron opiniones divergentes sobre el contenido de dicho programa. UN ٨٥ - نظرت اللجنة مليا في التنقيحات المقترحة للبرنامج ٣٥، وجرى اﻹعراب عن آراء متباينة حول جوهر البرنامج.
    85. El Comité hizo un examen detenido de las revisiones propuestas del programa 35, durante el cual se expresaron opiniones divergentes sobre el contenido de dicho programa. UN ٨٥ - نظرت اللجنة مليا في التنقيحات المقترحة للبرنامج ٣٥، وجرى اﻹعراب عن آراء متباينة حول جوهر البرنامج.
    Se han expresado opiniones divergentes sobre la mejor forma en que este órgano puede abordar las cuestiones nucleares. UN وقد أُعرب عن وجهات نظر متباينة حول الكيفية التي تستطيع بها هذه الهيئة التصدي بأفضل طريقة للمسائل المتصلة باﻷسلحة النووية.
    Se expresaron opiniones divergentes sobre la conveniencia de que la Comisión siguiera examinando el tema. UN 6 - أُعرب عن آراء متباينة حول ما إذا كان ينبغي للجنة مواصلة دراستها لهذا الموضوع.
    Hay opiniones divergentes acerca de la influencia de las empresas transnacionales en el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN 60 - وهناك آراء متباينة حول أثر الشركات عبر الوطنية على التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    140. Se expresaron opiniones divergentes respecto de la posibilidad de mantener la sección B de las Directrices. UN ٠٤١ - أعرب عن آراء متباينة حول ما إذا كان ينبغي استبقاء البند باء في المبادئ التوجيهية.
    Opiniones divergentes sobre la mejor manera de proceder habían caracterizado el debate sobre el mercurio, pero había llegado la hora de cooperar para poder avanzar verdaderamente en la tarea de evitar que siguiera envenenando el medio ambiente. UN وقد شهدت المناقشات الخاصة بالزئبق وجهات نظر متباينة حول أفضل الطرق التي يمكن اتباعها في المستقبل، وقد حان الوقت للتعاون من أجل تحقيق تقدم حقيقي لمنع تسبب الزئبق في إحداث مزيد من التسمم للبيئة.
    Opiniones divergentes sobre la mejor manera de proceder habían caracterizado el debate sobre el mercurio, pero había llegado la hora de cooperar para poder avanzar verdaderamente en la tarea de evitar que siguiera envenenando el medio ambiente. UN وقد شهدت المناقشات الخاصة بالزئبق وجهات نظر متباينة حول أفضل الطرق التي يمكن اتباعها في المستقبل، وقد حان الوقت للتعاون من أجل تحقيق تقدم حقيقي لمنع تسبب الزئبق في إحداث مزيد من التسمم للبيئة.
    Se expresaron opiniones divergentes sobre la atención que debería darse a los principales temas en el documento final de la Conferencia. UN 70 - وأعرب عن آراء متباينة حول مدى التركيز الواجب منحه للموضوعات الرئيسية في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    También se escucharon opiniones divergentes sobre si los vehículos aéreos no tripulados eran en realidad distintos de las aeronaves tripuladas. UN 32 - وأثيرت أيضا آراء متباينة حول ما إذا كانت المركبات الجوية بدون طيار تختلف في الواقع عن الطائرات المأهولة.
    Observé que los distintos interesados tenían opiniones divergentes sobre el modo en que la actual presidencia de la Comisión Nacional está abordando este asunto, que es complejo y políticamente delicado. UN ولاحظت أن لجهات معنية مختلفة آراء متباينة حول الطريقة التي يتولى بها الرئيس الحالي للجنة الوطنية معالجة هذه المسألة المعقدة والحساسة سياسيا.
    120. Se expresaron opiniones divergentes sobre si el concepto de “financiación” debía mantenerse en el título o suprimirse. UN ٠٢١ - أعرب عن آراء متباينة حول ما ان كان ينبغي الابقاء على مفهوم " التمويل " في العنوان أم حذفه .
    Hay opiniones divergentes sobre el desempeño de la Misión de la Unión Africana en el Sudán y la necesidad de reemplazarla por una operación de paz de las Naciones Unidas en Darfur. UN 33 - وهناك آراء متباينة حول أداء بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وحول ضرورة الاستعاضة عنها بعملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في دارفور.
    53. Se expresaron pareceres divergentes sobre si convenía incluir en la Convención las reglas de conflictos de leyes o evitarlas por completo. UN ٣٥ - وأعرب عن آراء متباينة حول ما ان كان ينبغي أن تدرج في مشروع الاتفاقية أحكام خاصة بتنازع القوانين أم ينبغي تفادي ادراج تلك اﻷحكام كلية .
    137. Se expresaron opiniones divergentes sobre la conveniencia de mantener o suprimir el inciso b). UN ٧٣١ - أعرب عن آراء متباينة حول ما ان كان ينبغي الابقاء على الفقرة الفرعية )ب( أم حذفها .
    Se expresaron opiniones divergentes acerca de si en el mandato de la Comisión estaba contemplada la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وأُبديت آراء متباينة حول ما إذا كان التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتَّصلة بجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية يدخل في نطاق الولاية المسنَدة إلى اللجنة.
    Se expresaron opiniones divergentes acerca de la secuencia de las elecciones y la importancia de la celebración de elecciones locales, que son la última fase del ciclo electoral previsto en el Acuerdo Global e Inclusivo sobre la Transición en la República Democrática del Congo suscrito en 2002. UN 7 - وكانت هناك وجهات نظر متباينة حول تسلسل الانتخابات وأهمية إجراء الانتخابات المحلية، وهي الجزء الأخير من الدورة الانتخابية التي ينص عليها الاتفاق الشامل والجامع لعام 2002.
    104. Se expresaron pareceres divergentes respecto de la eventualidad de conflictos entre el régimen del proyecto de convención y el régimen del convenio sobre los bienes de equipo móvil. UN 104- أعرب عن آراء متباينة حول التنازع بين مشروع الاتفاقية واتفاقية المعدات المتنقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد