Dos de ellos se alejaron en dirección este, mientras que los otros dos regresaron a la región de información de vuelo de Ankara; | UN | ثم غادرت طائرتان باتجاه الشرق، على حين عـادت الطائرتان الأخريان متجهتين نحو منطقة أنقـرة للمعلومات عن الطيران؛ |
Los dos grupos abandonaron la plaza en dirección norte hacia el cine Choplon. | UN | وقد غادرت المجموعتان الساحة، متجهتين شمالاً نحو سينما شولبون. |
Dos helicópteros MI-8 fueron avistados por observadores militares de las Naciones Unidas cuando volaban sobre Fojnica en dirección al oeste. | UN | رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرتي هليكوبتر من طراز MI-8 تحلقان فوق فوينيكا، متجهتين إلى الغرب. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas vieron dos helicópteros MI-8 que sobrevolaban Fojnica en dirección oeste. | UN | رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرتي هليكوبتر من طراز MI-8 تطيران فوق فوينيكا متجهتين إلى الغرب. |
Los observadores militares de las Naciones Unidas avistaron un helicóptero MI-8 blanco con franjas azules y una cruz roja a ambos lados y en la parte de abajo que volaba en dirección oeste hacia Zenica. | UN | رصد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرتي هليكوبتر من طراز MI-8 تطيران فوق فوينيكا متجهتين إلى الغرب. |
Las aeronaves violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Kormakitis y la costa septentrional de la República, tras lo cual partieron en dirección de la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة كورماكيتيس وساحل الجمهورية الشمالي، ثم خرجتا متجهتين نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Los dos aviones violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la región de Karpasia antes de alejarse en dirección sudeste. | UN | وانتهكت الطائرتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقهما فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرجا منها متجهتين نحو الجنوب الشرقي. |
El 17 de junio de 2005, dos camiones N3 salieron de Jowhar en dirección a Hudur, donde llegaron el 18 de junio de 2005. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2005، غادرت مقطورتان من طراز N 3 جوهر متجهتين إلى حدر، ووصلتا إليها في 18 حزيران/يونيه. |
Dos cazas de las FDI penetraron el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Alma ash-Shaab en dirección norte hasta Shikka y se alejaron a las 13.45 horas en dirección del mar, a la altura de Shikka. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق علما الشعب متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم غادرتا في الساعة 45/13 من فوق البحر مقابل شكا. الساعة 33/13-45/13 |
Dos aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por Shamaa en dirección de norte a sur, a gran altitud. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق شامة متجهتين من الشمال إلى الجنوب على علو مرتفع. |
El C-130 y el avión de hélice violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, volando sobre el cabo de San Andrés antes de retirarse en dirección al sudeste y al norte, respectivamente. | UN | أما طائرة C-130 والطائرة المروحية، فقد انتهكتا الحيز الجوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقتين فوق رأس الحواري آندرياس قبل أن تخرجا متجهتين نحو الجنوب شرق ثم إلى الشمال، بالترتيب. |
Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron An-Naqura en dirección norte hasta Shikka, volaron en círculo sobre Beirut, Hirmil y Shikka y se alejaron a las 15.00 horas tras volar sobre Alma ash-Shaab. | UN | الساعة 05/14-16/14 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة متجهتين شمالا حتى شكا وحلقتا بشكل دائري فوق بيروت والهرمل وشكا ثم غادرتا في الساعة 00/15 من فوق علما الشعب. |
Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Rumaysh en dirección norte y se alejaron a las 13.55 horas volando sobre el mar rumbo a los territorios palestinos ocupados. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش متجهتين شمالا وغادرتا في الساعة 55/13 من فوق البحر باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Deir Mimas en dirección norte, volaron en círculo sobre las regiones del Líbano y se alejaron a las 12.05 horas tras sobrevolar Trípoli en dirección del mar. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق دير ميماس متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري فوق المناطق اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 05/12 من فوق طرابلس لجهة البحر. |
Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Kafr Shuba en dirección norte hasta Dahr al-Baydar y luego se dirigieron al sur, antes de alejarse a las 11.08 horas tras sobrevolar Aytarun. | UN | اخترقت طائرات حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفرشوبا متجهتين شمالا وصولا إلى ظهر البيدر ثم اتجهتا جنوبا وغادرتا في الساعة 08/11 من فوق عيترون. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Kfar Kila en dirección norte hasta Dahr al-Baydar y se alejaron a las 11.15 horas tras sobrevolar Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى ظهر البيدر ثم غادرتا في الساعة 15/11 من فوق كفركلا. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano desde el mar a la altura de Shikka en dirección este hasta Al-Arz, se dirigieron hacia el sur y se alejaron a las 14.07 horas tras sobrevolar Kfar Kila. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل شكا متجهتين شرقاً وصولاً إلى الأرز ثم اتجهتا جنوباً وغادرتا في الساعة 07/14 من فوق كفركلا. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre An-Naqura en dirección norte hasta Biblos, pusieron rumbo al sur y se alejaron a las 21.25 horas tras sobrevolar Rumaysh. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة متجهتين شمالاً وصولاً إلى جبيل ثم اتجهتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 25/21 من فوق رميش. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Rumaysh en dirección norte hasta el oeste de Trípoli y se alejaron a las 9.35 horas en dirección del mar, a la altura de Trípoli. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش متجهتين شمالاً وصولاً إلى غرب طرابلس ثم غادرتا في الساعة 35/9 من فوق البحر مقابل طرابلس. الساعة 22/9-35/9 |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Kfar Kila en dirección norte hasta Shikka, se dirigieron hacia el sur y se alejaron a las 13.00 horas tras sobrevolar An-Naqura. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركلا متجهتين شمالاً وصولاً إلى شكا ثم اتجهتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 00/13 من فوق الناقورة. |