55. El representante de Bangladesh, hablando en nombre de los PMA, reafirmó la importancia de la tecnología para estos países. | UN | 55- وأكد مجدداً ممثل بنغلاديش، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً على أهمية التكنولوجيا بالنسبة لأقل البلدان نمواً. |
Un representante, hablando en nombre de un grupo de países, acogió con satisfacción el informe sobre las actividades del Comité y lo felicitó por su trabajo. | UN | 58 - ورحب أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، بالتقرير عن أنشطة اللجنة، وأثنى على اللجنة لما قامت به من عمل. |
Una delegación, hablando en nombre de varias otras, presentó una declaración sobre el contenido del informe anual de la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva. | UN | ٤٤٦ - أدلى أحد الوفود، متحدثاً باسم عدد من الوفود اﻷخرى، ببيان يتعلق بمحتوى تقرير المديرة التنفيذية السنوي إلى المجس التنفيذي. |
84. El representante de Grecia, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, dijo que su grupo estaba satisfecho con los resultados de la sesión. | UN | 84- وقال ممثل اليونان متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي إن مجموعته تشعر بالرضا إزاء النتائج التي حققها الاجتماع. |
Formuló una declaración el representante de una Parte, que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y de Eslovenia, Hungría, Lituania y Polonia. | UN | وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف متحدثاً باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء وبولندا وسلوفينيا وليتوانيا وهنغاريا. |
29. El representante de Singapur, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, puso de relieve la idoneidad y la oportunidad de la celebración de la Reunión de Expertos. | UN | 29- وشدد ممثل سنغافورة، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية والصين، على مدى ملاءمة عقد اجتماع الخبراء وحسن توقيته. |
28. El representante del Senegal, hablando en nombre del Grupo Africano, subrayó la importancia del JITAD. | UN | 28- وأكد ممثل السنغال، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، على أهمية برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك. |
28. El representante del Senegal, hablando en nombre del Grupo Africano, subrayó la importancia del JITAP. | UN | 28 - وأكد ممثل السنغال، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، على أهمية برنامج المساعدة التقنية المتكامل والمشترك. |
36. El representante de Bangladesh, hablando en nombre de los PMA, acogió con satisfacción los resultados de la Reunión de Expertos pero hizo referencia a un par de cuestiones. | UN | 36- ورحب ممثل بنغلاديش، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً، بنتائج اجتماع الخبراء ولكنه أراد أن يذكر بضعة نقاط. |
54. El representante de España, hablando en nombre de la Unión Europea, destacó que la IED podía ser un medio efectivo de ayudar a los PMA a recibir tecnología. | UN | 54- وشدد ممثل إسبانيا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، على أن الاستثمار الأجنبي المباشر يمكن أن يكون سبيلاً فعالاً لمساعدة أقل البلدان نمواً على تلقي التكنولوجيا. |
108. El representante de Sri Lanka, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, apoyó las recomendaciones de la reunión de expertos. | UN | 108- وأعرب ممثل سري لانكا، متحدثاً باسم المجموعة الآسيوية والصين، عن دعمه للتوصيات التي اعتمدها اجتماع الخبراء. |
188. El representante de Nigeria, hablando en nombre del Grupo Africano, subrayó la importancia de la aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres. | UN | 188- وشدد ممثل نيجيريا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، على أهمية تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة. |
239. El representante de Nigeria, hablando en nombre del Grupo Africano, recordó que todos los grupos habían recibido con agrado las asociaciones de múltiples partes interesadas de la XI UNCTAD. | UN | 239- وأشار ممثل نيجيريا، متحدثاً باسم المجموعة الأفريقية، إلى أن كل المجموعات رحبت بالشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة التي عُقدت في الأونكتاد الحادي عشر. |
259. El representante del Brasil, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que el aporte de la sociedad civil a las deliberaciones de la Junta había sido útil. | UN | 259- وقال ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إن مساهمات المجتمع المدني في مداولات المجلس كانت مفيدة. |
289. El representante de Benin, hablando en nombre de los PMA, expresó su beneplácito ante la solidaridad claramente expresada de la Junta para con los PMA. | UN | 289- ورحب ممثل بنن، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً، بتضامن المجلس الصريح مع أقل البلدان نمواً. |
13. El representante del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, felicitó a la secretaría por sus incansables esfuerzos. | UN | 13 - وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل. |
El representante del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, felicitó a la secretaría por sus incansables esfuerzos. | UN | 13 - وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل. |
13. El representante del Brasil, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, felicitó a la secretaría por sus incansables esfuerzos. | UN | 13- وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل. |
34. Formuló una declaración una Parte, que habló en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | 34- وأدلى طرف واحد ببيانه متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين. |
37. El Sr. PETÖCZ (Eslovaquia), interviniendo en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental, dice que ese Grupo aprueba esta idea. | UN | 37- السيد بيتوش (سلوفاكيا) متحدثاً باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، قال إن المجموعة تحبذ هذه الفكرة. |
pero un Portavoz de la embajada israelí lo definió como "un progreso bienvenido". | Open Subtitles | ولكن متحدثاً باسم السفارة "الاسرائيلية دعا هذا بـ"تطور مرحب به |
También me complace dirigirme a la Asamblea en nombre del pueblo de Santo Tomé y Príncipe. | UN | ويسعدني أيضاً أن أخاطب الجمعية متحدثاً باسم شعب سان تومي وبرينسيبي. |