Una delegación, hablando también en nombre de otras tres, observó que el segundo marco de cooperación mundial estaba perfectamente en consonancia con las observaciones de la evaluación del marco de cooperación mundial presentado en el tercer período ordinario de sesiones de 2000. | UN | ولاحظ أحد الوفود، متحدثا أيضا باسم ثلاثة آخرين، أن إطار التعاون العالمي الثاني يتفق تماما مع ما خلص إليه تقييم إطار التعاون العالمي حسب النتائج المقدمة إلى الدورة العادية الثالثة لعام 2000. |
Una delegación, hablando también en nombre de otras cuatro, estimó que el documento DP/2001/8 daba una respuesta indirecta al informe de la Junta de Auditores correspondiente a 1998-1999. | UN | 192 - أعرب أحد الوفود، متحدثا أيضا باسم أربعة من الوفود الآخرين، عن إحساسه بأن الوثيقة DP/2001/8 تقدم ردا غير مباشر على تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة 1998-1999. |
Otro orador, hablando también en nombre de un grupo, se hizo eco de esas afirmaciones y alentó al Departamento a seguir utilizando los medios de difusión tradicionales, como la radio, la televisión y la prensa escrita, recurriendo al mismo tiempo a distintos tipos de nuevas plataformas de comunicación de masas. | UN | وأعرب متكلم آخر، متحدثا أيضا باسم إحدى المجموعات، عن مساندته لهذه التصريحات وشجع الإدارة على مواصلة الاستفادة من وسائل الإعلام التقليدية مثل الإذاعة والتلفزيون والطباعة، مع العمل في الوقت نفسه على الأخذ بمختلف أشكال المنصات الإعلامية الجديدة. |
La Junta estudiará con más detenimiento la necesidad - señalada por el representante del Canadá, en nombre también de Australia y Nueva Zelandia - de que los estados financieros sean más transparentes, sobre todo en lo que respecta a la situación de caja. | UN | ٤٤ - ومضى قائلا إن المجلس سيعيد النظر في الحاجة إلى قدر أكبر من الشفافية في البيانات المالية، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى المراكز النقدية، وهو ما وجه الانتباه إليه ممثل كندا، متحدثا أيضا باسم استراليا ونيوزيلندا. |
El Sr. Plunkett (Canadá), que habla también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, dice que las tres delegaciones están plenamente comprometidas con unas Naciones Unidas modernas, eficientes y eficaces; sin embargo, esto no podrá lograrse a menos que la Organización disponga de una tecnología de la información y las comunicaciones moderna y eficiente y de una estrategia unificada para su aplicación. | UN | 43 - السيد بلونكيت (كندا): قال متحدثا أيضا باسم أستراليا ونيوزيلندا، إن الوفود الثلاثة ملتزمة تماما بوجود أمم متحدة حديثة تتمتع بالكفاءة والفعالية، إلا أن هذا لا يمكن تحقيقه إذا لم تتوفر للمنظمة تكنولوجيا اتصالات ومعلومات حديثة وفعالة واستراتيجية موحدة لتنفيذها. |
10. Después de la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Suecia (hablando también en nombre del Canadá) y el representante de los Estados Unidos de América formularon declaraciones para explicar su posición (véase A/C.6/48/SR.38). | UN | ٠١ - وبعد اعتماد القرار أدلى ببيان تعليلا لموقفه ممثل السويد )متحدثا أيضا باسم كندا( وممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية )انظر A/C.6/48/SR.38(. |
43. El Sr. ARMITAGE (Australia), hablando también en nombre de Canadá y Nueva Zelandia, dice que la actual metodología para la determinación de la escala no refleja con precisión la capacidad de pago de los Estados Miembros. | UN | ٤٣ - السيد أرميتاج )استراليا(: قال، متحدثا أيضا باسم كندا ونيوزيلندا، إن منهجية حساب الجدول الحالية لا تعكس بدقة قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع. |
Una delegación, hablando también en nombre de otras dos, declaró que el informe (DP/FPA/2000/12) presentaba un argumento convincente a favor de que el FNUAP estuviera en condiciones de ofrecer sus servicios a todos los que los necesitaran, independientemente de su situación. | UN | 106 - وذكر أحد الوفود، متحدثا أيضا باسم وفدين آخرين، أن التقرير (DP/FPA/2000/12) قدم حجة مقنعة بأن الصندوق في وضع يمكنه من تقديم خدماته لجميع الأفراد المحتاجين إليها بغض النظر عن أوضاعهم. |
Una delegación, hablando también en nombre de otras dos, declaró que el informe (DP/FPA/2000/12) presentaba un argumento convincente a favor de que el FNUAP estuviera en condiciones de ofrecer sus servicios a todos los que los necesitaran, independientemente de su situación. | UN | 106 - وذكر أحد الوفود، متحدثا أيضا باسم وفدين آخرين، أن التقرير (DP/FPA/2000/12) قدم حجة مقنعة بأن الصندوق في وضع يمكنه من تقديم خدماته لجميع الأفراد المحتاجين إليها بغض النظر عن أوضاعهم. |
Después de la votación, el representante de Nueva Zelandia, hablando también en nombre de Australia y el Canadá, formuló una declaración para explicar su voto (véase A/C.1/61/PV.20). | UN | 14 - وعقب إجراء التصويت، أدلى ممثل نيوزيلندا، متحدثا أيضا باسم أستراليا وكندا، ببيان تعليلا للتصويت (انظر A/C.1/61/PV.20). |
El Sr. Poulin (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, dice que las tres delegaciones apoyan firmemente el proceso de paz de Darfur y las actividades de la Misión de la Unión Africana en el Sudán, a la que el Canadá ha proporcionado aeronaves y vehículos blindados de transporte de tropas. | UN | 25 - السيد بولن (كندا): متحدثا أيضا باسم أستراليا ونيوزيلندا، قال إن الوفود الثلاثة تؤيد بشدة اتفاق سلام دارفور وعمل البعثة الأفريقية في السودان، التي زودتها كندا بطائرات وناقلات جنود مدرعة. |
El Sr. Sena (Brasil), hablando también en nombre de la Argentina, expresa su apoyo a todas las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas que tiene ante sí la Comisión, incluidas las relacionadas con las actividades en la esfera del desarrollo. | UN | 100 - السيد سينا (البرازيل): متحدثا أيضا باسم الأرجنتين، أعرب عن تأييده لجميع بيانات الآثار المترتبة في الميزانية المعروضة على اللجنة، بما فيها تلك المتصلة بالأنشطة الإنمائية. |
El Sr. Plunkett (Canadá), hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, dice que la presentación de este proyecto de resolución constituye una lamentable desviación con respecto a los procedimientos establecidos de la Comisión. | UN | 4 - السيد بلانكت (كندا): قال، متحدثا أيضا باسم أستراليا ونيوزيلندا، إن تقديم مشروع القرار المعني يعد خروجا مؤسفا على إجراءات اللجنة المعمول بها. |
El Sr. Ballantyne (Nueva Zelandia), hablando también en nombre de Australia y el Canadá, dice que el Comité Asesor, que comenzó rápidamente su labor, puede ser claramente de gran ayuda a la Asamblea General en las cuestiones de supervisión. | UN | 27 - السيد بالانتاين (نيوزيلندا): قال، متحدثا أيضا باسم أستراليا وكندا، إن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التي بدأت عملها دونما إبطاء هي دونما شك مكسب كبير للجمعية العامة في مسائل الرقابة. |
El Sr. Gürber (Suiza), hablando también en nombre de Liechtenstein, expresa gran preocupación por las repercusiones negativas de las vacantes en la capacidad de la OSSI para ejecutar su mandato. | UN | 23 - السيد غربر (سويسرا)، متحدثا أيضا باسم ليختنشتاين: أعرب عن قلقه الشديد إزاء الأثر السلبي الذي يحدثه عدم شغل الوظائف الشاغرة في قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بولايته. |
El Sr. Lafortune (Canadá) hablando también en nombre de Australia y Nueva Zelandia, dice que en 2010 la MINUSTAH ha tenido que operar en uno de los entornos más difíciles jamás encontrados por una misión de las Naciones Unidas. | UN | 14 - السيد لافورتون (كندا) قال متحدثا أيضا باسم أستراليا ونيوزيلندا، إنه كان مطلوبا من البعثة في عام 2010. أن تعمل في واحدة من أكثر البيئات مواجهة لتحديات لم يسبق لبعثة للأمم المتحدة أن واجهتها قط. |
2. El Sr. Aisi (Papua Nueva Guinea), en nombre también de la delegación de Fiji, presenta el proyecto de resolución A/AC.109/2006/L.13. | UN | 2 - السيد آيسي (بابوا غينيا الجديدة): عرض، متحدثا أيضا باسم وفد فيجي، مشروع القرار A/AC.109/2006/L.13. |
9. El Sr. Plunkett (Canadá), en nombre también de Australia y de Nueva Zelandia, declara que las tres delegaciones se suman a la Unión Europea para expresar su desaliento ante el reiterado retraso en la presentación de documentos. | UN | 9 - السيد بلونكيت (كندا): متحدثا أيضا باسم أستراليا ونيوزيلندا، قال إن الوفود الثلاثة تنضم إلى الاتحاد الأوروبي في التعبير عن شعورها بالإحباط إزاء التأخر المتكرر في تقديم الوثائق. |
Después de que se aprobó el proyecto de decisión, el representante del Canadá formuló una declaración, también en nombre de Australia y Nueva Zelandia. | UN | 64 - وعقب اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثل كندا ببيان، متحدثا أيضا باسم أستراليا ونيوزيلندا. |
El Sr. Gürber (Suiza), que habla también en nombre de Liechtenstein, dice que las dos delegaciones lamentan que la cuestión de que se trata se presente después de la fecha en que debería haber concluido la labor de la Quinta Comisión y que el informe de la Comisión Consultiva no se haya distribuido hasta el día laborable anterior a la sesión. | UN | 32 - السيد غوربر (سويسرا): قال متحدثا أيضا باسم ليختنشتاين إن الوفدين يأسفان لطرح المسألة قيد النظر بعد التاريخ الذي كان من المفترض أن تختتم فيه أعمال اللجنة الخامسة ولأن تقرير اللجنة الاستشارية لم يتح إلا في يوم العمل السابق. |