También supervisaría la capacitación especializada en derechos de los indígenas que se ha de impartir a los observadores y su despliegue sobre el terreno. | UN | وسيشرف هؤلاء الموظفون أيضا على تدريب المراقبين تدريبا متخصصا في مجال حقوق السكان اﻷصليين وعلى وزعهم في الميدان. |
El Organismo también brindó oportunidades para que sus funcionarios de información recibieran capacitación especializada en materia de medios de difusión en cursos prácticos organizados por una organización del sector privado. | UN | كما أتاحت الوكالة الفرصة لموظفيها الإعلاميين لتلقي تدريبا إعلاميا متخصصا في حلقات عمل نظمتها إحدى مؤسسات القطاع الخاص. |
Primera, un país puede estar especializado en determinado producto debido a una ventaja comparativa en su etapa de desarrollo. | UN | أولا، أن بلداً ما قد يكون متخصصا في منتج بعينه بسبب ميزته النسبية في مرحلة نموه. |
Más tarde obtuvo el título de Maestro en Derecho (LL.M) especializado en criminología. | UN | وأعقب ذلك انخراطه في دراسات للحصول على درجة الماجستير في الحقوق متخصصا في علم الإجرام. |
La asociación con los VNU, que comprende a 21 miembros de los VNU especialistas en cuestiones de género que están trabajando sobre el terreno para prestar apoyo a las oficinas en los países, se considera positiva según los datos que se examinan en el informe anual orientado hacia los resultados correspondiente a 2000. | UN | :: جرى تقييم إيجابي للشراكة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة، وبصفة خاصة مع 21 متخصصا في مجال الفوارق بين الجنسين في الميدان لدعم المكاتب القطرية في بيانات التقرير السنوي لعام 2000 |
En 1998, el CICR aumentó el número de sus programas, destinando a unos 15 delegados especializados en ese tipo de instrucción en Ginebra y sobre el terreno. | UN | وفي عام ١٩٩٨، زادت اللجنة من عدد برامجها، وقامت بنشر نحو ١٥ مندوبا متخصصا في هذا النوع من التعليم في جنيف وفي الميدان. |
El equipo estaba dirigido por un especialista en adquisiciones e incluía a un especialista en asuntos jurídicos, un especialista en gestión de instalaciones y servicios y el administrador de oficinas de la UNOPS. | UN | وقد ترأس هذا الفريق متخصص في المشتريات وضم متخصصا في الشؤون القانونية ومتخصصا في إدارة المرافق ومدير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Un equipo formado por 40 miembros del Batallón ha sido elegido para recibir formación especializada en protección. | UN | وتم اختيار فريق مؤلف من 40 فردا من الكتيبة وتلقوا تدريبا متخصصا في الحماية. |
Los miembros del Cuerpo de Protección de cada una de las zonas de recogida recibirán capacitación ocupacional especializada en cada una de las brigadas multinacionales. | UN | وسيتلقى أفراد الفيلق بكل منطقة من مناطق الانتشال تدريبا مهنيا متخصصا في كل واحد من الألوية المتعددة الجنسيات. |
El derecho constitucional es asignatura exigida en los programas de las facultades de derecho, y la mayoría de ellas ofrecen hoy formación avanzada o especializada en la esfera de los derechos civiles y políticos, el derecho de la no discriminación y esferas conexas. | UN | والقانون الدستوري مادة إلزامية في مناهج المعاهد القانونية، وتقدم معظم معاهد القانون اﻵن تعليما عاليا أو متخصصا في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وقانون عدم التمييز والمجالات ذات الصلة. |
A este respecto, los Estados africanos podrían aportar o señalar ciertos contingentes disponibles para la capacitación especializada en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، بإمكان الدول اﻷفريقية أن تفرد جانبا أو تحدد وحدات تكون على أهبة الاستعداد لتعطى تدريبا متخصصا في مجال عمليات حفظ السلام. |
i) No se autorizará a los instructores judiciales graduados en una facultad de derecho a asumir sus funciones si no han asistido a un curso especial de tres meses en la Academia de Estudios Judiciales para recibir formación científica especializada en técnicas de investigación. | UN | `١` عدم جواز ممارسة المحقق العدلي خريج كلية القانون أعماله التحقيقية إلا بعد إدخاله دورة خاصة في المعهد القضائي مدتها ثلاثة أشهر يتلقى فيها تأهيلا علميا متخصصا في علوم التحقيق؛ |
Licenciado en 1961 por la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing, especializado en relaciones internacionales e inglés | UN | تخرج في عام 1961 من جامعة بيجين للدراسات الأجنبية، متخصصا في العلاقات الدولية واللغة الإنكليزية |
En Nicaragua, si bien no había investigadores especializados, sí había un fiscal especializado en cada juzgado. | UN | وفي نيكاراغوا، أُبلغ أنه ليس هناك محققون متخصّصون، لكن هناك مدعيا عاما متخصصا في كل محكمة. |
Y consigue esto, cuando estaba en el ejército, especializado en bunkers e instalaciones militares | Open Subtitles | واسمع هذه ، عندما كان في الجيش كان متخصصا في الملاجئ والتحميلات العسكرية |
De ahí se labró una carrera, como un testigo experto especializado en evidencias de ADN. | Open Subtitles | ساعده ذلك ليصبح خبيرا محلفا متخصصا في دلائل الحمض النووي |
b Se mantendrían unos 50 especialistas en eliminación de municiones y artefactos explosivos que se integrarían en el batallón de infantería de Bangladesh. | UN | )ب( سيحتفظ بنحو ٥٠ متخصصا في التخلص من المعدات الحربية وسيدمجون في كتيبة مشاة بنغلاديشية. |
La UNMIK ha creado además la Dependencia Central de Inteligencia (DCI) dentro de la policía de la UNMIK, compuesta por 40 oficiales especializados en inteligencia. | UN | وقد أنشأت البعثة كذلك وحدة الاستخبارات المركزية داخل شرطة البعثة، وهي تتألف من 40 موظفا متخصصا في المخابرات. |
El equipo estaba dirigido por un especialista en adquisiciones e incluía a un especialista en asuntos jurídicos, un especialista en gestión de instalaciones y servicios y el administrador de oficinas de la UNOPS. | UN | وقد ترأس هذا الفريق متخصص في المشتريات وضم متخصصا في الشؤون القانونية ومتخصصا في إدارة المرافق ومدير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Se ha impartido capacitación especializada a jueces e investigadores judiciales respecto de la tramitación de estos casos. | UN | وتلقﱠى المحققون القضائيون والقضاة تدريبا متخصصا في معالجة هذه القضايا. |
Se impartía a los jueces y la policía capacitación especializada sobre esta última. | UN | ويجري تدريب القضاة والشرطة تدريبا متخصصا في مجال تقديم المساعدة الى الضحايا . |
En Ituri finalizó la construcción de diez comisarías de policía y 80 agentes de policía recibieron capacitación especializada para luchar contra la violencia sexual. | UN | وفي إيتوري، تم الانتهاء من تشييد 10 مراكز للشرطة، وتلقى 80 من ضباط الشرطة تدريبا متخصصا في مكافحة العنف الجنسي. |
e) El nuevo oficial de inversiones se especializará en la gestión alternativa de activos, que exige unos conocimientos significativamente distintos de los necesarios para la gestión convencional de carteras. | UN | (هـ) سيكون موظف شؤون الاستثمارات الجديد متخصصا في إدارة الأصول البديلة التي تختلف مهاراتها اختلافا بينا عن المهارات التي تتطلبها إدارة الحافظة التقليدية. |