ويكيبيديا

    "متخصصين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especializados
        
    • especialistas
        
    • especializado
        
    • profesionales
        
    • expertos
        
    • especializada
        
    • especiales
        
    • especializadas
        
    • temas sustantivos
        
    • especializan
        
    • especialicen
        
    • especialista
        
    • profesional
        
    • especializamos
        
    Esta plantilla debería aumentar a 12 en los próximos meses, con la contratación de analistas financieros y juristas especializados. UN ومن المقرر زيادة هذا العدد إلى 12 في الأشهر المقبلة، وذلك بتعيين محللين ماليين وحقوقيين متخصصين.
    La formación de doctores especializados en la observación del crecimiento del niño; UN :: قيام أطباء متخصصين بالتدريب في مجال مراقبة نمو الأطفال؛
    En Estonia se ha formado una red activa que cubre todo el país compuesta de especialistas en diversas esferas. UN ولقد تم في إستونيا تكوين شبكة نشطة تضم البلد بأسره وتتألف من متخصصين على مستويات مختلفة.
    Cada año el Gobierno organiza visitas de médicos especialistas que prestan servicios en la isla. UN وترتب الحكومة كل عام لقدوم أطباء متخصصين إلى الجزيرة وتقديم خدماتهم إلى سكانها.
    Ese nuevo tipo de contrato se considera un mecanismo importante y muy necesario que permite contar con personal especializado para que se desempeñe por períodos limitados. UN وتعد عقود اﻷنشطة المحدودة المدة آلية هامة شديدة اللزوم لاجتذاب موظفين متخصصين بصفة مؤقتة.
    Alemania prestará asistencia a las organizaciones de las Naciones Unidas en la contratación de personal especializado y administrativo que cuente con la capacitación adecuada. UN ٧ - مسائل أخرى ستقدم ألمانيا دعمها الى مؤسسات اﻷمم المتحدة في مجال توظيف متخصصين وإداريين من ذوي المؤهلات المناسبة.
    Sin embargo, obra con diligencia en la tramitación de esas instancias, pues se designan asistentes sociales especializados en las diversas dependencias de asilo. UN غير أنه تولى عناية كافية في تناول هذه الحالات عن طريق تعيين إخصائي حالة متخصصين في مختلف الوحدات المعنية باللجوء.
    El programa colombiano de educación bilingüe iniciado en 1975 había permitido formar a profesores especializados en la enseñanza bilingüe a las poblaciones indígenas. UN ودرب البرنامج الكولومبي للتعليم بلغتين، الذي بدأ في عام ٥٧٩١، معلمين متخصصين في تعليم السكان اﻷصليين بلغتين.
    Sin embargo, se consideró necesario contratar expertos internacionales especializados en ese tipo de asistencia. UN بيد أنه رئي أن من اللازم الاستعانة بخبراء دوليين متخصصين في ذلك النوع من المساعدة.
    Si bien algunos grandes productores podrán obtener sus materias primas de proveedores especializados o influir en los procesos utilizados por sus suministradores, tal cosa normalmente resultará difícil para las empresas más pequeñas de los países en desarrollo. UN ولئن كان في مقدور بعض كبار المنتجين الحصول على موادهم اﻷولية من موردين متخصصين أو التأثير على العمليات التي يستخدمها الموردون، فإن ذلك يصعب عادة على الشركات اﻷصغر حجما في البلدان النامية.
    Con este motivo, el Secretario General de la OMT encargó en 1994 un estudio exhaustivo a expertos especializados para elegir el régimen de pensiones más adecuado. UN ولهذا الغرض، عهد اﻷمين العام للمنظمة العالمية للسياحة في ١٩٩٤ الى خبراء متخصصين بمهمة إجراء دراسة شاملة لاختيار نظام المعاشات التقاعدية اﻷنسب.
    Los restantes miembros de la Conferencia han nombrado funcionarios especializados que los representan en ella. UN وعين بقية أعضاء المؤتمـر موظفين متخصصين يمثلونهـم فـي المؤتمر.
    Un experto electoral de Nicaragua y tres especialistas de México se incorporaron al foro para compartir su experiencia en reformas electorales. UN وانضم إلى المنتدى خبير انتخابي من نيكاراغوا وثلاثة متخصصين من المكسيك لعرض خبراتهم في مجال اﻹصلاح الانتخابي.
    No son especialistas eminentes que van a dar opiniones individuales objetivas, sino que ellos representarán las posiciones nacionales de los países de los que provienen. UN إنهم لن يكونوا خبراء متخصصين بارزين يقدمون آراء فردية موضوعية. إنهم سيمثلون المواقف الوطنية لبلدانهم.
    Además, la Comisión envió equipos de especialistas al Iraq para realizar inspecciones centradas en la documentación y el equipo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوفدت اللجنة إلى العراق أفرقة خبراء متخصصين ﻹجراء عمليات تفتيش تركز على الوثائق والمعدات.
    En este marco se organizan conferencias con especialistas del mercado laboral. UN وفي هذا المجال جرى تنظيم مؤتمرات بمشاركة متخصصين في سوق العمل.
    Letonia desearía poner a disposición del Departamento de Asuntos Humanitarios personal especializado en remoción de minas. UN لاتفيا ترغب بأن تضع أفرادا متخصصين فــي ازالة اﻷلغام تحت تصرف ادارة الشؤون الانسانية.
    El Gobierno alemán prestará apoyo a la Secretaría para la contratación de personal especializado y administrativo capacitado. UN ستدعم الحكومة اﻷلمانية اﻷمانة في توظيف موظفين متخصصين وإداريين مؤهلين.
    Para cumplir con tal objetivo se requiere contar con personal especializado, tanto en el primero como en el segundo nivel, esto es, personal médico, de diagnóstico y psicología, y trabajadores sociales, así como personal judicial y policiaco de excelencia. UN ويستدعي أداء تلك المهام بشكل ناجح توفر موظفين متخصصين على كلا الصعيدين، أي توفر أطباء وخبراء تشخيص، وأطباء نفسيين ومرشدين اجتماعيين فضلا عن توفر مساعدين قضائيين وأفراد شرطة على مستوى رفيع من المقدرة.
    Los casos de negligencia y de incompetencia son muy raros y el que la Junta Mixta no esté compuesta por profesionales apenas influye en los trabajos del Tribunal. UN وتندر حالات اﻹهمال وعدم الكفاءة، وكون مجلس الطعون المشترك لا يتكون من متخصصين قلما يؤثر على عمل المحكمة.
    Además, y en particular para investigaciones especiales, el Director General libera fondos específicamente destinados a la contratación de servicios de expertos. UN وفضلا عن ذلك، وبصفة خاصة في حالة التحقيقات الظرفية، يفرج المدير العام عن أموال خاصة لتعيين خبراء متخصصين.
    Esos trabajadores no son empleados directamente por la empresa, sino por un contratista de colocaciones, sometido a una obligación contractual de facilitar mano de obra especializada a la Luberef siempre que sea necesario. UN والشركة لا تشغل مباشرة هؤلاء العمال وإنما يشغلهم متعاقد تشغيل ملزم تعاقدياً بتوفير عمال متخصصين للشركة كلما دعت الحاجة.
    También cabe depositar los títulos extranjeros en entidades especializadas que actúan como depósitos internacionales. UN وبدلا من ذلك يمكن ايداع الأوراق المالية الأجنبية لدى ودعاء دوليين متخصصين.
    Se introdujo ese proceso en razón de que la carencia de expertos en temas sustantivos planteaba riesgos importantes para el proyecto. UN وتم الأخذ بهذه العملية لكون الافتقار إلى خبراء متخصصين يعرض المشروع لأخطار كبيرة.
    El Equipo de Tareas estará integrado por dos fiscales internacionales y varios investigadores internacionales que se especializan en investigaciones de crímenes de guerra. UN وستضم فرقة العمل هذه مدعيين عامين دوليين وعدة محققين دوليين متخصصين في التحقيقات المتعلقة بجرائم الحرب.
    Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias para asegurar que determinadas personas o entidades se especialicen en la lucha contra la corrupción. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لضمان وجود أشخاص متخصصين أو هيئات متخصصة في مكافحة الفساد.
    Casi nunca se recurre a la contratación de consultores y, en este caso, se recurrió a ellos porque no había ningún funcionario de plantilla especialista en el tema mencionado. UN ويندر كثيرا الاستعانة بالمستشارين، غير أنه استُعين بهم في هذه الحالة لعدم توفر موظفين دائمين متخصصين في هذا المجال.
    La asistencia no estructurada tiene un carácter complementario y no sustituye a la asistencia profesional. UN والرعاية غير الرسمية ذات طابع تكميلي ولا تحل محل الرعاية المقدمة من متخصصين.
    Aquí en Hoffman y Turk nos especializamos en demandar a los muertos. Open Subtitles عندنا هنا بهوفمان وتورك متخصصين بمقاضاة الموتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد