ويكيبيديا

    "مترجمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • traductores
        
    • intérpretes
        
    • puestos de
        
    • de traductor
        
    • de personal
        
    • interpretación
        
    A menudo no hay oportunidad de hacer una revisión general de un documento largo que ha sido traducido por varios traductores autorrevisores. UN وفي غالب اﻷحيان لا تتوافر فرصة ﻹجراء استعراض شامل لوثيقة مطولة ترجمها عدة مترجمين يعملون على أساس المراجعة الذاتية.
    Empero, no todos los errores son atribuibles a los traductores, sino que se producen en otras etapas de la producción de documentos. UN ووجه الانتباه إلى أن اﻷخطاء ليست كلها أخطاء مترجمين وأن معظمها يحصل في مراحل أخرى من عملية إعداد الوثائق.
    La Unión Europea emplea un personal permanente de cerca de 2.500 traductores. TED الإتحاد الأوروبي يوظف مترجمين دائمين يصل عددهم لـ 2,500 مترجم.
    Para proteger a las personas que no hablan o entienden el idioma del que se celebre la ceremonia la ley exige intérpretes independientes. UN ولحماية اﻷشخاص الذين لا يتكلمون أو لا يفهمون اللغة التي تتم بها مراسم الزواج يقضي القانون بوجود مترجمين شفويين مستقلين.
    Se necesitarán 10 traductores adicionales para poner al día el trabajo acumulado y cumplir con los plazos previstos. UN وسيلزم ١٠ مترجمين إضافيين لانجاز العمل المتراكم حاليا وللوفاء بالمواعيد النهائية المحددة.
    La dotación de traductores/intérpretes es vital para la misión ya que una mala interpretación puede causar pérdida de vidas. UN وثمة أهمية حاسمة لتوفير مترجمين تحريريين/ مترجمين شفويين للبعثة، فسوء الفهم قد يؤدي إلى فقد اﻷرواح.
    En condiciones ideales, se podría terminar el proyecto en cinco meses con la participación de 52 auxiliares de idiomas, seis traductores y un director del proyecto; UN ومن الناحية المثالية يتم المشروع، بواسطة ٥٢ من مساعدي اللغات وستة مترجمين ومدير مشروع، في خمسة أشهر؛
    Se ha formado y capacitado a traductores judiciales y se han establecido puestos de traductores en algunos tribunales. UN وجرى تدريب المترجمين القانونيين، كما أنشئت وظائف مترجمين في بعض المحاكم.
    Los traductores independientes, que en su mayor parte eran ex traductores de plantilla, eran seleccionados mediante un riguroso proceso. UN ويجري انتقاء المترجمين التحريريين الذين يعملون لحسابهم الخاص والذين كانوا مترجمين سابقين من خلال عملية انتقاء صارمة.
    Es indispensable que sean traductores profesionales cuya lengua materna sea el inglés, y dominen el albanés y el serbio. UN ومن الأساسي أن يكونوا مترجمين فنيين وأن تكون الانكليزية لغتهم الأم ولديهم معرفة تامة باللغتين الألبانية والصربية.
    Con el fin de cumplir esta labor en el plazo de 30 días, según lo dispuesto en la regla 66, el Tribunal necesita contratar traductores externos. UN ولإنجاز هذه المهمة في غضون 30 يوما، حسب ما تقتضيه القاعدة 66، يتعين أن تتعاقد المحكمة مع مترجمين خارجيين.
    Un importante obstáculo para la misión ha sido la carencia de traductores e intérpretes capacitados. UN ومن بين العقبات الكبيرة التي تعترض عمل البعثة عدم وجود مترجمين فوريين وتحريريين مؤهلين.
    Huelga decir que las acusaciones contra los dos traductores profesionales que no estuvieron en la conferencia son un uso indebido indignante de las actuaciones judiciales. UN وغني عن القول أن التهم الموجهة إلى مترجمين متهمين لم يحضرا قط المؤتمر، هو انتهاك صارخ للإجراءات القانونية.
    La falta de traductores ha impedido avanzar más rápidamente. UN لكن عدم وجود مترجمين حال دون إحراز قدر أكبر من التقدم.
    Se presentaron dificultades para contratar con poco tiempo de aviso a traductores de experiencia. UN وقد وُوجهت صعوبات في توظيف مترجمين في غضون مهلة زمنية قصيرة.
    Ello reducirá en la práctica el costo general y reportará economías para la Organización, puesto que disminuirá la necesidad constante de contratar a traductores independientes. UN وفي الواقع أن هذا الأمر سيخفض التكاليف الكلية وسيحقق وفورات مالية للمنظمة، لأنـه سيقلل الحاجة المستمرة إلى استدعاء مترجمين خارجيين للعمل.
    Se informó a la Comisión de que había dificultades para contratar intérpretes suficientemente capacitados. UN وأُبلغت اللجنة بأن هناك صعوبات في تعيين مترجمين شفويين مؤهلين بصورة كافية.
    El Comité también reconoce que, cuando sea necesario, podría contratarse a intérpretes locales. UN وتُسلم اللجنة أيضا أنه يجوز عند الضرورة تعيين مترجمين شفويين محليين.
    El Comité también reconoce que, cuando sea necesario, podría contratarse a intérpretes locales. UN وتُسلم اللجنة أيضا أنه يجوز عند الضرورة تعيين مترجمين شفويين محليين.
    La supresión de los puestos de intérprete se compensará con la contratación de intérpretes temporeros en la medida necesaria para asegurar la ejecución de los programas. UN وسيعوض إلغاء وظيفتي الترجمة الشفوية تعيين مترجمين شفويين بالتعاقد الحر، حسب الحاجة، لكفالة إنجاز البرامج.
    A nivel del cuadro orgánico se eliminarían los siguientes puestos: nueve puestos de intérprete, cuatro puestos de traductor, un puesto de terminólogo, tres puestos de preparador de originales, dos puestos de editor y un puesto de bibliotecario. UN ويشمل التخفيض في الفئة الفنية ٩ مترجمين شفويين، و ٤ مترجمين تحريريين واخصائي مصطلحات، وثلاثة من معدي النسخ، واثنين من المحررين، وموظف مكتبة واحد.
    Ello hace necesario recurrir a contratos de corto plazo y de personal independiente de alto costo. UN وهذا يؤدي إلى إبرام عقود قصيرة الأجل والتعاقد مع مترجمين مستقلين بتكلفة عالية.
    No hay personal de interpretación en la plantilla de la OMI. UN لا يوجد لدى المنظمة البحرية الدولية أي مترجمين شفويين دائمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد