ويكيبيديا

    "متزايد الترابط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada vez más interdependiente
        
    • cada vez más interconectado
        
    • globalizado
        
    Reconocemos que la solvencia de un sistema financiero y económico mundial cada vez más interdependiente afecta al bienestar de la población de todos los países. UN ونسلم بأن سلامة نظام مالي واقتصادي عالمي متزايد الترابط تؤثر على رفاهية الناس في جميع البلدان.
    Todo esto seguía teniendo como punto de apoyo el esfuerzo de la industrialización en el contexto de una economía mundial cada vez más interdependiente. UN وظل هذا الافتراض يمثل محرك عملية التصنيع في سياق اقتصاد عالمي متزايد الترابط.
    A su vez, esta Comisión debe ayudar a la comunidad internacional a buscar los beneficios de un mundo cada vez más interdependiente. UN وهذه اللجنة، بدورها، ينبغي أن تساعد المجتمع الدولي على التماس فوائد عالم متزايد الترابط.
    Vivimos en un mundo cada vez más interconectado, independiente y globalizado, donde esas divisiones cada vez tienen menos importancia. UN ونحن نعيش في عالم متزايد الترابط والاستقلال والعولمة حيث تقل أهمية هذه الانقسامات على نحو متزايد.
    La amenaza tiene un alcance mundial y, en un planeta cada vez más interdependiente, la solución también debe ser de ámbito mundial. UN والتهديد عالمي، وفي عالم متزايد الترابط يجب أن يكون الحل عالميا أيضا.
    1. Las políticas y las estrategias de desarrollo en el contexto de una economía mundial cada vez más interdependiente en la década de 1990 y décadas sucesivas: UN ١- سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    Dice el orador que la comunidad internacional tiene la obligación moral de respetar compromisos anteriores e insta a los asociados en el desarrollo a ponerse a la altura de las circunstancias y a velar por una mayor integración de los países en desarrollo en un mundo cada vez más interdependiente. UN وقال إن المجتمع الدولي ملزم من الوجهة اﻷدبية بأن يحترم التزاماته السابقة، وحث الشركاء في التنمية على أن يرقوا إلى مستوى الحدث وأن يكفلوا دمجا أفضل للبلدان النامية في عالم متزايد الترابط.
    Las políticas y las estrategias de desarrollo en el contexto de una economía mundial cada vez más interdependiente en la década de 1990 y décadas sucesivas. UN " ١- سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    I. LAS ESTRATEGIAS DE DESARROLLO EN UN MUNDO CADA VEZ MÁS INTERDEPENDIENTE: LA APLICACIÓN DE LAS LECCIONES DE LA EXPERIENCIA PARA HACER DE LA UN أولاً - استراتيجيات إنمائية في عالم متزايد الترابط: تطبيق دروس الماضي لجعل
    - En general se reconoce que en un mundo cada vez más interdependiente tendría que haber un grado mínimo de coherencia y compatibilidad entre las políticas nacionales e internacionales. UN :: ومن المسلم به عموما أنه ينبغي توافر حد أدنى من التماسك والانسجام بين السياسات الوطنية والدولية في عالم متزايد الترابط.
    Como lo señaló el Presidente del Brasil en su discurso ante la Asamblea General, en un mundo cada vez más interdependiente, la acción colectiva no es una opción, sino una necesidad, y las Naciones Unidas siguen siendo el foro apropiado para tal acción. UN وكما أوضح رئيس البرازيل في بيانه أمام الجمعية العامة، فإن العمل الجماعي في عالم متزايد الترابط ليس خيارا وإنما هو ضرورة، وما فتئت الأمم المتحدة هي المحفل المناسب لهذا الجهد.
    8. Las actividades de la UNU en relación con este tema se agrupan en cuatro programas cuyo objeto es abordar los problemas complejos que entraña la gestión de los cambios en un mundo cada vez más interdependiente: UN ٨ - وتجمع أنشطة جامعة اﻷمم المتحدة المندرجة في إطار هذا الموضوع في أربعة برامج تهدف إلى معالجة القضايا المعقدة التي تنطوي عليها عملية إدارة التغيير في عالم متزايد الترابط.
    a) Las políticas y las estrategias de desarrollo en el contexto de una economía mundial cada vez más interdependiente en la década de 1990 y décadas sucesivas: UN )أ( سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    a) Las políticas y las estrategias de desarrollo en el contexto de una economía mundial cada vez más interdependiente en la década de 1990 y décadas sucesivas: UN )أ( سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    a) Las políticas y las estrategias de desarrollo en el contexto de una economía mundial cada vez más interdependiente en la década de 1990 y décadas sucesivas: UN )أ( سياسات واستراتيجيات التنمية في اقتصاد عالمي متزايد الترابط في التسعينات وما بعدها
    La guerra fría, caracterizada por la mentalidad del " juego de suma cero " , en que algunos ganan a expensas de otros, está cediendo el paso a una tendencia más positiva y a actitudes más constructivas, orientadas por la realidad de un mundo cada vez más interdependiente que apunta a promover los intereses de todos. UN وأفسح انتهاء الحرب الباردة، التي كانت تمثلها عقلية لعبة المجموع الصفري، حيث يحقق البعض مكاسب على حساب اﻵخرين، الطريق أمام اتجاهات أكثر إيجابية ومواقف بناءة تمخضت عنها حقائق عالم متزايد الترابط يقوم على تعزيز مصالح الجميع.
    La organización presentó un documento en el que se examinaban las salvaguardias para los jóvenes en un mundo cada vez más interconectado. UN وقدمت المنظمة ورقة تناولت توفير الضمانات للشباب في عالم متزايد الترابط.
    Es necesario ser realista y entender por qué es tan importante la paz y la prosperidad del Afganistán en un mundo cada vez más interconectado y en una región que es tan crucial desde el punto de vista estratégico. UN ويتعين علينا أن نكون واقعيين في فهم سبب أهمية السلام والازدهار في أفغانستان في عالم متزايد الترابط وفي منطقة ذات أهمية استراتيجية حاسمة.
    En un mundo cada vez más interconectado gracias a las fuerzas y los impulsos de la mundialización, la seguridad general obtiene su fuerza del reconocimiento de nuestros vínculos mutuos como pueblos y naciones. UN " وفي عالم متزايد الترابط بفعل قوى العولمة ودوافعها، يستمد الأمن الشامل قوته من اعترافنا بالصلات التي تربط فيما بيننا كشعوب وأمم.
    Creemos que en un mundo globalizado, que enfrenta nuevos retos y amenazas y en el que el diálogo entre civilizaciones es esencial, la cooperación internacional en los deportes puede desempeñar un papel importante en la lucha contra los odios nacionalistas y religiosos, así como respecto del fortalecimiento de la comunidad mundial. UN وفي عالم متزايد الترابط يواجه تحديات وأخطار جديدة - وحيث هناك ضرورة للتعاون والحوار، نعتقد أن المهرجانات الرياضية العالمية يمكن أن تضطلع بدور مهم في مكافحة الكراهية القومية والدينية وفي دعم السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد