ويكيبيديا

    "متزايد من الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creciente de Estados Miembros
        
    • cada vez mayor de Estados Miembros
        
    Se indicó que la violencia racista era cada vez mayor en un número creciente de Estados Miembros de la Unión Europea. UN وأفيد أن العنف العنصري آخذ بالارتفاع في عدد متزايد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Un número creciente de Estados Miembros comparte la opinión de que ha llegado el momento de poner fin al examen de una resolución especial contra Myanmar. UN ويتفق عدد متزايد من الدول الأعضاء على أن الوقت قد حان للكف عن النظر في قرار قطري مخصص ضد ميانمار.
    Lamentablemente, en 2001 se estancaron los progresos alcanzados por el número creciente de Estados Miembros que pagaban la totalidad de sus cuotas al presupuesto ordinario. UN غير أن التقدم الذي أحرزه عدد متزايد من الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الميزانية العادية كاملةً توقف في عام 2001 مع الأسف.
    48. La Oficina siguió forjando alianzas con instituciones nacionales de capacitación de un número cada vez mayor de Estados Miembros. UN 48- واصل مكتب المخدِّرات والجريمة إقامة شراكات مع مؤسسات التدريب الوطنية في عدد متزايد من الدول الأعضاء.
    Después de 27 años, un número cada vez mayor de Estados Miembros ha llegado a reconocer la necesidad de crear un sistema permanente y estable para el prorrateo de los gastos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN فبعد مرور 27 عاما، هناك عدد متزايد من الدول الأعضاء يسلم بضرورة إنشاء نظام دائم وثابت لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Por consiguiente, no es sorpresa para nadie que el bloqueo impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba ha sido rechazado en reiteradas ocasiones por un número cada vez mayor de Estados Miembros hasta el punto en que la oposición se ha hecho prácticamente unánime. UN ومن ثمّ، ليس مفاجئا لأحد أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا قد رفضه مرارا وتكرارا عدد متزايد من الدول الأعضاء إلى درجة إن معارضته تكاد أن تكون بالإجماع.
    Sin embargo, ese prolongado bloqueo económico, comercial y financiero ha sido rechazado sistemáticamente por un número creciente de Estados Miembros, a tal punto que la oposición a él se ha vuelto prácticamente unánime. UN ولكن ذلك الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي استمر طويلا ما فتئ عدد متزايد من الدول الأعضاء يرفضه إلى درجة أن معارضته أصبحت بالإجماع تقريبا.
    No obstante, este embargo económico, comercial y financiero inveterado ha sido rechazado constantemente por un número creciente de Estados Miembros de las Naciones Unidas a tal punto que la oposición es ahora prácticamente unánime. UN ومع ذلك فإن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض منذ وقت طويل يرفضه دوما عدد متزايد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لدرجة أن المعارضة أصبحت إجماعية تقريبا.
    No obstante, ese prolongado embargo económico, comercial y financiero ha sido sistemáticamente rechazado por un número creciente de Estados Miembros hasta el punto en que la oposición se ha tornado casi unánime. UN ومع ذلك، فقد رفض عدد متزايد من الدول الأعضاء باستمرار هذا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل الأجل إلى درجة أن معارضته أصبحت إجماعية تقريبا.
    Esta iniciativa, inaugurada por el Primer Ministro de Turquía y el Presidente de España en 2005 con los auspicios del Secretario General, goza hoy en día del apoyo de un número creciente de Estados Miembros y organizaciones internacionales. UN وهذه المبادرة، التي أطلقها رئيسا وزراء تركيا وإسبانيا عام 2005، برعاية الأمين العام، تحظى بدعم عدد متزايد من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    Observando los debates nacionales y las iniciativas regionales en curso sobre la pena de muerte, así como la voluntad de un número creciente de Estados Miembros de facilitar información sobre el uso de la pena de muerte, UN وإذ تلاحظ ما يجري من مناقشات على الصعيد الوطني ومبادرات على الصعيد الإقليمي بشأن مسألة عقوبة الإعدام واستعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء لإتاحة المعلومات بشأن العمل بعقوبة الإعدام،
    :: Estrechar relaciones con un número creciente de Estados Miembros de la Unión Europea UN - كسب تأييد عدد متزايد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي
    Alentada por los debates nacionales y las iniciativas regionales en curso sobre la pena de muerte, y por la voluntad de un número creciente de Estados Miembros de facilitar información sobre el uso de la pena de muerte, UN " وإذ تشعر بالتفاؤل مما يجري من نقاشات وطنية ومبادرات إقليمية بشأن مسألة عقوبة الإعدام، وكذلك من استعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء لإتاحة معلومات بشأن العمل بعقوبة الإعدام،
    Así pues, para un número creciente de Estados Miembros la seguridad humana es un marco adecuado que ofrece un enfoque práctico y orientado a las políticas para integrar la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos y, como tal, contribuye a la labor que realiza el sistema de las Naciones Unidas sin duplicarla ni menoscabarla. UN وعلى هذا النحو، هناك عدد متزايد من الدول الأعضاء التي تعتبر الأمن البشري إطاراً ملائماً يتيح نهجاً عملياً وموجهاً نحو السياسات غايته خلق التكامل بين مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وبذلك، فهو يساهم في الجهود الحالية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، دون تكرارها أو عرقلتها.
    Observando los debates locales y nacionales y las iniciativas regionales en curso sobre la pena de muerte, así como la voluntad de un número creciente de Estados Miembros de facilitar al público información sobre el uso de la pena de muerte, UN وإذ تلاحظ ما يجري من مناقشات على الصعيدين المحلي والوطني ومبادرات على الصعيد الإقليمي بشأن مسألة عقوبة الإعدام واستعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء لإتاحة المعلومات لعموم الجمهور بشأن العمل بعقوبة الإعدام،
    El bloqueo económico, comercial y financiero de larga data ha sido rechazado constantemente por un número cada vez mayor de Estados Miembros de las Naciones Unidas, a tal punto que su oposición ha llegado a ser casi unánime. UN وقد قوبل الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي القائم منذ وقت طويل برفض مستمر من عدد متزايد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، لدرجة أن المعارضة أصبحت إجماعية تقريبا.
    Un número cada vez mayor de Estados Miembros, así como los donantes privados y el público en general, demuestran, mediante su apoyo sostenido, que tienen confianza en la labor que realiza el Fondo para salvar vidas. UN 75 - ويبرهن عدد متزايد من الدول الأعضاء وكذلك الجهات المانحة من القطاع الخاص وعموم الجمهور على ثقتهم في عمل الصندوق المنقذ للأرواح من خلال استمرارها في تقديم الدعم إليه.
    En un número cada vez mayor de Estados Miembros existe un proceso de extradición simplificado, por el cual la persona buscada puede aceptar su extradición al Estado requirente, lo cual agiliza mucho el proceso. UN ويتّبع عدد متزايد من الدول الأعضاء عملية تسليم مبسّطة، يجوز بموجبها للشخص المطلوب أن يوافق على تسليمه إلى الدولة مقدِّمة الطلب، مما يعجّل العملية كثيراً.
    50. Un número cada vez mayor de Estados Miembros y donantes se muestra insatisfecho con la tasa de gastos de apoyo del 13% y, en algunos casos, del 10%. UN 50 - ويعرب عدد متزايد من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة عن استيائه من معدل استرداد تكاليف الدعم بنسبة 13 في المائة، أو بنسبة 10 في المائة في بعض الحالات.
    46. En este contexto, el ACNUDH acoge con satisfacción la iniciativa adoptada por un número cada vez mayor de Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil de aprobar un código de conducta, de carácter voluntario, sobre el derecho a una alimentación suficiente. UN 46- وفي هذا السياق ترحب المفوضية السامية لحقوق الإنسان بمبادرة عدد متزايد من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني لاعتماد مدونة سلوك طوعية عن الحق في الغذاء الكافي.
    En 2008, esta operación, realizada con la participación de un número cada vez mayor de Estados Miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y de la Comunidad de Estados Independientes, contribuyó a reducir el volumen del tráfico de estupefacientes, a prevenir la delincuencia y a mejorar la situación en materia de criminalidad, y permitió la incautación de cantidades importantes de heroína, de hachís y de drogas de síntesis. UN وفي عام 2008، ساهمت هذه العملية، التي تمت بالتعاون مع عدد متزايد من الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي ورابطة الدول المستقلة، في الحد من حجم الاتجار بالمخدرات، ومنع انتشار الجريمة، وتحسين الوضع فيما يتعلق بالجرائم، كما سمحت بمصادرة كميات هائلة من الهيرويين والحشيش والمخدرات الاصطناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد