ويكيبيديا

    "متزايد من اﻷطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada vez mayor de niños
        
    • creciente de niños
        
    • de niños que
        
    • cada vez más niños
        
    Al propagarse, afecta a un número cada vez mayor de niños, adolescentes y mujeres; dos terceras partes de todas las infecciones con el VIH ocurren en personas que tienen menos de 25 años de edad. UN وقد أثر من خلال انتشاره في عدد متزايد من اﻷطفال والشبان والنساء. وتحدث ثلثا حالات الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط السكان الذين تقل سنهم عن ٢٥ سنة.
    Hasta que los civiles en general no se encuentren protegidos de las repercusiones de la guerra y de graves violaciones de los derechos humanos, un número cada vez mayor de niños seguirán expuestos a mayores traumas y al peligro de la separación. UN وإلى أن تتوفر الحماية للمدنيين عموما من أثر الحرب ومن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان، سيواصل عدد متزايد من اﻷطفال التعرض لمزيد من الصدمات وخطر الانفصال.
    Un número grande y cada vez mayor de niños inocentes — que asciende a millones — son todavía víctimas de la guerra, como blancos o como instrumentos. UN وهناك عدد ضخم متزايد من اﻷطفال اﻷبرياء - يعدون بالملايين - لا يزال ضحية للحرب، حيث يمثل أولئك اﻷطفال أهدافا أو أدوات لها.
    Ello ocurre, en particular, en las zonas urbanas de los países en desarrollo, donde la vida en la calle, en todos sus aspectos, incluidos el uso indebido y el tráfico de drogas, se convierte en la norma para un número creciente de niños y jóvenes. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المناطق الحضرية من البلدان النامية حيث يصبح العيش في الأزقة بكافة جوانبه بما فيها تعاطي العقاقير والاتجار بها سلوكا معتادا لعدد متزايد من الأطفال والشباب.
    Por primera vez en nuestra historia, Botswana debe atender a una población creciente de niños huérfanos y niños de padres que se encuentran tan debilitados por la enfermedad que no pueden atenderlos. UN فلأول مرة في تاريخنا يتعين على بوتسوانا أن تتعامل مع عدد متزايد من الأطفال اليتامى وأبناء الآباء الذين أضعفهم المرض عن رعايتهم.
    Hay un creciente número de niños que trabajan como vendedores durante el horario escolar. UN ويوجد عدد متزايد من الأطفال الذين يعملون كباعة متجولين أثناء ساعات الدوام المدرسي.
    cada vez más niños asisten a la escuela, y su salud ha mejorado. UN ويلتحق عدد متزايد من الأطفال بالمدارس، وقد تحسنت صحتهم.
    Se han logrado progresos importantes en hacer accesibles los medios de lucha contra las enfermedades infantiles más comunes y un número cada vez mayor de niños son vacunados rutinariamente contra las principales enfermedades. UN وقُطعت خطوات هامة في تيسير الوصول إلى وسائل مكافحة أكثر أمراض اﻷطفال انتشارا، ويجري، بشكل منتظم، تحصين عدد متزايد من اﻷطفال ضد اﻷمراض الرئيسية.
    Al Grupo le preocupó que, como consecuencia de la epidemia del SIDA, en países que ya carecían de los recursos sociales y económicos más indispensables la responsabilidad por el cuidado de un número cada vez mayor de niños y ancianos se transfiriera de la familia a la sociedad en general. UN وأثار قلق الفريق أنه نتيجة للاصابة بوباء الايدز ستنتقل المسؤولية عن رعاية عدد متزايد من اﻷطفال والمسنين من اﻷسرة الى المجتمع عموما في البلدان التي تفتقر بالفعل الى أبسط الموارد الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية.
    Durante el período del plan, el UNICEF, en estrecha colaboración con otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales, fortalecerá y ampliará los esfuerzos que ha emprendido ya en varios países para aliviar, y de ser posible prevenir, los sufrimientos del número cada vez mayor de niños que son víctimas de conflictos armados. UN وخلال مدة الخطة ستقوم اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية بتعزيز الجهود التي بدأت بالفعل والتوسع فيها في عدة بلدان لتخفيف معاناة عدد متزايد من اﻷطفال ضحايا الصراع المسلح ومنعها إن أمكن.
    Hay un número cada vez mayor de niños desnutridos y anémicos (uno de cada dos niños que recibieron tratamiento en hospitales en 1992 y 1993 padecía anemia grave). UN ويوجد عدد متزايد من اﻷطفال الذين يعانون من نقص التغذية وفقد الحيوية )فكل طفل من أصل طفلين عولج في المستشفيات في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ كان يعاني من حالة حادة لفقر الدم(.
    636. El Comité expresa su preocupación por la situación de un número creciente de niños que, debido al éxodo de las zonas rurales y a la pobreza, se ven obligados a vivir y trabajar en la calle. UN مستويات المعيشة 636- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة عدد متزايد من الأطفال المضطرين إلى العيش والعمل في الشوارع بسبب الـهجرة من الريف وبسبب الفقر.
    Su país comparte la preocupación de la comunidad internacional por el sufrimiento de un número creciente de niños afectados por conflictos armados y acoge con beneplácito la campaña " Niños, no soldados " . UN ويشاطر بلدها المجتمع الدولي قلقه إزاء معاناة عدد متزايد من الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة وترحب بالحملة التي تحمل إسم: " أطفال وليسوا جنوداً " .
    Con arreglo a estudios recientes, la Federación observó que hay un número creciente de niños, acompañados y no acompañados, que entran en Sudáfrica a través de los puestos fronterizos de los países vecinos; al parecer permanecen en las zonas de Gauteng y la frontera, trabajando en granjas, en el comercio no estructurado, etc. Entre los migrantes indocumentados hay números crecientes de mujeres y niños. UN واستناداً إلى دراسات حديثة، لاحظ الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وجود عدد متزايد من الأطفال الذين يدخلون جنوب أفريقيا عن طريق مراكز حدود البلدان المجاورة، مرافقين وغير مرافقين على السواء؛ ويبدو أنهم يقيمون في غوتنغ في المناطق الحدودية، ويعملون في المزارع، وفي التجارة غير النظامية وما إليها. ويوجد عدد متزايد من النساء والأطفال ضمن المهاجرين غير المُوثّقين(78).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد