ويكيبيديا

    "متساوون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • son iguales
        
    • serán iguales
        
    • de igualdad
        
    • tienen iguales
        
    • e iguales
        
    • eran iguales
        
    • es igual
        
    • tienen los mismos
        
    • somos iguales
        
    • igualdad de
        
    • tienen igualdad
        
    • tienen igual
        
    • gozan
        
    • sean iguales
        
    • respecta
        
    Todos los seres humanos son iguales y merecen igual protección contra los abusos. UN وجميع الناس متساوون ولهم الحق في التمتع بحماية متكافئة من العسف.
    * Todas las personas son iguales ante ley y tienen igual derecho a su protección. UN :: جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بحمايته على قدم المساواة.
    El artículo 21 estipula que todas las personas son iguales ante la ley. UN وتنص المادة 21 من الدستور على أن الجميع متساوون أمام القانون.
    Todas las personas son iguales ante la ley, con independencia de distinciones o condiciones particulares. UN والجميع متساوون أمام القانون، بغض النظر عن أي تمييز أو أي وضع معين.
    - ¡Y qué si son iguales tus hijos! No los conozco, ni quiero. Open Subtitles هم متساوون ، كلهم ابناءك أنا لا أعرفهم ، ولا أريد
    Todos sus habitantes son iguales ante la ley, admisibles en los empleos sin otra condición que la idoneidad. UN وجميع أفرادها متساوون أمام القانون، ومؤهلون للحصول على عمل دون أي شرط باستثناء الكفاءة.
    Según el artículo 12, todas las personas son iguales ante la ley. UN وطبقا للمادة ٢١، فإن الجميع متساوون أمام القانون.
    • Todas las personas son iguales ante ley y tienen igual derecho a su protección. UN ● جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون ولهم حقوق متساوية في أن يكفل لهم الحماية.
    Se ha hecho hincapié en que todas las personas que viven en una ciudad son iguales y deben tener los mismos derechos políticos y sociales. UN وقد تم التأكيد على أن جميع الناس الذين يعيشون في المدينة متساوون ولا بد أن يتساووا في الحقوق السياسية والاجتماعية.
    Los creyentes y los no creyentes son iguales ante la ley. UN فالمؤمنون وغير المؤمنين متساوون أمام القانون.
    En un Estado democrático, nadie está por encima de la ley y todos los ciudadanos son iguales ante la ley. UN وفي الدولة الديمقراطية لا يعلو أحد على القانون، والجميع متساوون أمام القانون.
    Todos los ciudadanos son iguales ante la ley y tienen derecho a igual protección ante la ley. UN جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون على قدم المساواة بالحق في حماية القانون.
    El artículo 38 de la Constitución proclama que los ciudadanos georgianos son iguales ante la ley, independientemente de su origen lingüístico, nacional, étnico o religioso, entre otras consideraciones. UN فالمادة ٨٣ من الدستور تعلن أن المواطنين الجورجيين متساوون بغض النظر عن خلفيتهم اللغوية أو القومية أو اﻹثنية أو الدينية أو أية اعتبارات أخرى.
    Todos los ciudadanos son iguales ante la ley. No hay tribunales especiales para juzgar en circunstancias de excepción. UN والمواطنون متساوون جميعاً أمام القانون وليست هناك محاكم خاصة للمحاكمة في الظروف الاستثنائية.
    En Letonia todas las personas son iguales ante la ley. UN وجميع الأشخاص متساوون أمام القانون في لاتفيا.
    También se reconoció la importancia de enseñar a niñas y niños que son iguales y que tienen derechos humanos, y se adoptaron varias medidas de promoción para crear una mayor conciencia de la opinión pública a ese respecto. UN وجرى أيضا الإقرار على نطاق واسع بأهمية تلقين البنات والبنين أنهم متساوون في القيمة وتعريفهم بما لهم من حقوق الإنسان، وتم اتخاذ تدابير شتى في مجال الدعوة لزيادة الوعي العام في هذا الصدد.
    De acuerdo con el artículo 12, todas las personas serán iguales ante la ley. UN وجميع الأشخاص متساوون أمام القانون بمقتضى المادة 12.
    Tampoco creían estar en pie de igualdad con los fiscales, por lo cual en los primeros días del juicio no tuvieron una participación activa en favor de sus clientes ni expresaban objeciones cuando la contraparte sostenía algo dudoso. UN ولا يعتقد هؤلاء أنهم متساوون في مركزهم مع ممثلي الادعاء، ومن هنا لم يقوموا في اﻷيام اﻷولى للمحاكمة بدور نشط في مساندة موكليهم، أو الاعتراض على المواقف المثيرة للشكوك التي يتخذها الخصم.
    Protege la igualdad entre los hijos nacidos dentro y fuera del matrimonio, al expresar que todos los hijos tienen iguales deberes y derechos. UN وتحمي المساواة بين اﻷطفال المولودين في إطار الزوجية وخارجه معلنة أن جميع اﻷطفال متساوون في الواجبات والحقوق.
    Dicho artículo 29 dispone que todas las personas son iguales en dignidad humana e iguales ante la ley en lo tocante a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción alguna por razones de sexo, origen, idioma o religión. UN فقد نصت تلك المادة على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    Todos los ciudadanos eran iguales ante la ley y tenían igual derecho a participar en la vida política del país. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون ومن حقهم أن يشاركوا على نحو متافيء في الحياة السياسية بالبلد.
    Para ajustarse a la concepción jurídica de protección de las minorías contenida en el Pacto, no basta simplemente con decir que todo el mundo es igual ante la ley o que nadie es objeto de discriminación o es excluido. UN فالامتثال للمفهوم القانوني لحماية اﻷقليات الوارد في العهد لا يكفيه القول ببساطة إن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون أو أنه لم يتعرض أحد للتمييز أو لم يستبعد أحد.
    Todas las naciones son miembros iguales de la sociedad internacional y tienen los mismos derechos. UN إن جميع اﻷمم المتحدة أعضاء متساوون في المجتمع الدولي ولهم حقوق متساوية.
    Como dijo un residente, aquí no hay ricos ni pobres, todos somos iguales. UN وعلى غرار ما قاله أحد المقيمين فيها، ما من فقراء أو أغنياء هنا فالكل متساوون.
    Todos nacen con iguales derechos y tienen el derecho de que se los trate en igualdad de condiciones. UN فالجميع يولدون متساوون ولهم الحق في أن يعاملــوا علــى قدم المساواة.
    Todos los ciudadanos congoleños tienen igualdad de derechos. UN المادة 14: " جميع المواطنين الكونغوليين متساوون أمام القانون.
    Las minorías en el Pakistán gozan de igualdad como ciudadanos. UN وأعضاء اﻷقليات في باكستان مواطنون متساوون.
    También se han hecho observaciones correctas de que la utilización de la imagen y el concepto de aldea no quiere decir que los residentes de dicha aldea sean iguales. UN وقد أدلي أيضا بملاحظات صحيحة مفادها أن استخدام صورة ومفهوم القرية لا ينطوي على أن سكان هذه القرية متساوون.
    En el Preámbulo se afirma que todas las naciones, pequeñas o grandes, son iguales. ¿Somos iguales en lo que respecta a los puestos permanentes? UN تقول الديباجة إن الأمم متساوية كبيرها وصغيرها. فهل نحن متساوون في المقاعد الدائمة؟ لا، أبدا، نحن غير متساوين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد