ويكيبيديا

    "متساوية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • igualdad de
        
    • igual en
        
    • igualdad en
        
    • iguales en
        
    • tienen igual
        
    • de igual
        
    • mismos
        
    • igual a
        
    • el mismo
        
    • iguales de
        
    • son igualmente
        
    • tienen la misma
        
    • en pie de igualdad
        
    • iguales manejando la
        
    Las correspondientes disposiciones del Código Civil garantizaban la igualdad de derechos a la herencia. UN وتضمن الأحكام ذات الصلة في القانون للزوجين حقوقا متساوية في وراثة الأملاك.
    La Constitución garantiza el derecho a la educación en igualdad de condiciones y establece la educación primaria obligatoria y gratuita. UN ويضمن دستور الجبل الأسود الحق في التعليم بموجب شروط متساوية في حين أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني.
    Sin embargo, ese logro no ha sido igual en todos los países. UN بيد أن بلدان المنطقة ليست كلها متساوية في تحقيق هذا اﻹنجاز.
    iii) Garantice la igualdad en el acceso a la función pública, incluidos cargos electivos; UN ' ٣ ' يضمن فرصا متساوية في الوصول الى الوظائف العامة بما في ذلك الوظائف العامة الانتخابية؛
    Hemos de asegurarnos de que tengan derechos iguales en todas las esferas. UN ويجب أن نضمن منح المرأة حقوقا متساوية في جميع المجالات.
    Todos tienen igual importancia, y al mismo tiempo la relación entre ellos no es automática ni necesariamente existe secuencia. UN وهي متساوية في الأهمية، وفي نفس الوقت ليس هناك تلقائية ولا تعاقب لازم بين ركيزة وأخرى.
    Las tres decisiones son de igual importancia y forman un conjunto. UN إن هذه القرارات الثلاثة متساوية في اﻷهمية وتشكل حزمة متكاملة واحدة.
    Los ciudadanos tienen igualdad de derechos para ocupar cargos públicos. UN وللمواطنين حقوق متساوية في احتلال مناصب الدولة.
    El párrafo 2 del artículo 65 de la Constitución enmendada dispone que hombres y mujeres tienen igualdad de derechos en todos los aspectos. UN والفقرة ٢ من المادة ٥٦، من الدستور المعدل تشترط أن يكون للمرأة والرجل حقوق متساوية في جميع المجالات.
    Además, la enmienda de la Ley Marco sobre la Educación Superior (HRG) contiene medidas que marcan un hito en lo tocante a la igualdad de derechos de las mujeres en materia de ciencia: UN وفضلا عن ذلك، يتضمن تعديل المرسوم اﻹطاري للتعليم العالي معلما بالنسبة لحصول المرأة على حقوق متساوية في مجال العلوم:
    El artículo 19 del Código establece directamente que dentro del matrimonio los cónyuges gozan de igualdad de derechos. UN وتقرر المادة ١٩ من القانون مباشرة أن الزوجين يتمتعان بحقوق متساوية في الزواج.
    Las mujeres gozan de igualdad de derechos para adoptar decisiones respecto de la crianza de sus hijos. UN تربية اﻷطفال تتمتع المرأة بحقوق متساوية في اتخاذ القرارات المتعلقة بتربية أطفالها.
    Con respecto al derecho a un trato igual en todas las etapas de los procedimientos judiciales, no hay discriminación alguna basada en el sexo. UN وفيما يتعلق بالحق في معاملة متساوية في جميع مراحل اﻹجراءات أمام المحاكم بأنواعها لا يوجد أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Aunque se las trata por igual en los centros de trabajo, se sigue tomando medidas para promover aún más su participación en el mercado laboral. UN وفي حين تعامل المرأة معاملة متساوية في مكان العمل، يتواصل اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز اشتراك المرأة في سوق العمل.
    Los pigmeos no gozan de igualdad en una sociedad predominantemente bantú. UN فالأقلية البيجمية لا تتمتع بمعاملة متساوية في المجتمع الذي تهيمن عليه أغلبية البانتو.
    La Secretaría de Estado para los Asuntos de la Familia trabaja también para velar por que hombres y mujeres participan en pie de igualdad en el proceso de desarrollo. UN وهي تعمل أيضا على كفالة قيام الرجل والمرأة بأدوار متساوية في عملية التنمية.
    Sin embargo, estos esfuerzos no han sido iguales en todos los sectores. UN ومع ذلك، لم تكن هذه الجهود متساوية في جميع القطاعات.
    • Todas las personas son iguales ante ley y tienen igual derecho a su protección. UN ● جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون ولهم حقوق متساوية في أن يكفل لهم الحماية.
    Los estudiantes con un desempeño excelente gozan de igual acceso a becas y subsidios independientemente de su sexo. UN ويتمتع الطلاب ذوو اﻷداء الممتاز، بصرف النظر عن نوع جنسهم، بفرص متساوية في الحصول على المنح الدراسية والمعونات المالية.
    Si bien los beneficios derivados de la Ronda Uruguay deberían ser los mismos para todos, al principio podrían ser desiguales. UN ومع أن منافع جولة أوروغواي ينبغي أن تكون متساوية للجميع، فإنها قد تكون غير متساوية في المرحلة اﻷولى.
    Así pues, los hombres y las mujeres tienen un derecho igual a celebrar contratos y contraer préstamos y a administrar dichos contratos. UN وهكذا يتمتع الرجل والمرأة على حد سواء بحقوق متساوية في إبرام العقود والحصول على القروض وتنفيذ هذه العقود.
    Ninguno de ellos está por encima del derecho, todos tienen el mismo rango en derecho y pueden ser modificados por el derecho. UN ولا يعتبر أي من هذه المبادئ والقواعد فوق القانون، فكلها متساوية في المرتبة في القانون ويمكن تعديلها بقانون.
    Además, se comprometió a aprobar leyes sobre la violencia en el hogar y la discriminación por razón del género, a modificar las leyes discriminatorias y a promulgar nuevas leyes que confirieran a la mujer derechos iguales de propiedad en el caso de activos tales como la vivienda y la tierra. UN كما يلتزم فوق ذلك بإدخال تشريع بشأن العنف المنزلي والتمييز على أساس نوع الجنس وتعديل القوانين التمييزية سَن تشريعات جديدة تعطي المرأة حقوقاً متساوية في ملكية الأصول مثل المنزل والأرض.
    Las versiones en inglés, ruso y ucranio del presente memorándum son igualmente auténticas. UN وتكون النصوص اﻹنكليزية والروسية واﻷوكرانية لهذه المذكرة متساوية في الحجية.
    También se les enseña a comprender que el padre y la madre tienen la misma responsabilidad con respecto a la crianza de los hijos y los intereses de la unidad familiar. UN ويُعَلَّم الطلاب أيضا أن يتفهموا أن على كلا الأبوين مسؤولية متساوية في تنشئة الأطفال ورعاية مصالح الوحدة الأُسْرِيّة.
    Tras la disolución de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia, todos los Estados independientes pasaron a ser sus Estados sucesores en pie de igualdad. UN ففي أعقاب تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، أصبحت كافة الدول المستقلة، متساوية في خلافاتها.
    Socios iguales manejando la compañía. Open Subtitles شراكة متساوية في الشركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد