| Con arreglo a ese principio, queda prohibida toda discriminación injustificada entre los empleados al determinar la remuneración por un trabajo de igual o presuntamente igual valor. | UN | ويقضي هذا المبدأ بحظر تطبيق أي تمييز غير مبرر بين الموظفين عند تحديد الأجر عن عمل متساوي القيمة أو يُعترف بأنه كذلك. |
| Desigualdad de remuneración por un trabajo de igual valor | UN | عدم تساوي اﻷجور مقابل القيام بعمل متساوي القيمة |
| Artículo 15. Derecho a trabajar en condiciones equitativas y satisfactorias, incluida la condición de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | المادة 15 حق كل إنسان في العمل في ظروف مرضية تكفل له المساواة بما في ذلك الأجر المتساوي لقاء عمل متساوي القيمة. |
| Las propuestas incluyen un nuevo principio de " igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer por un trabajo de igual valor " . | UN | ويشمل التشريع مبدأً جديداً يقضي بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة في العمل متساوي القيمة. |
| Éste abarca también las situaciones en que hombres y mujeres trabajan en diferentes condiciones o poseen diferentes calificaciones, pero cumplen funciones de igual valor. | UN | وتشمل الاتفاقية أيضا حالات يكون فيها الرجال والنساء يعملون في ظروف مختلفة أو بمؤهلات مختلفة، لكنهم يؤدون عملا متساوي القيمة. |
| La Comisión también pidió al Gobierno que proporcionara información sobre la aplicación de la sección 317 del Código de Trabajo, que establece que por trabajo de igual valor las mujeres recibirán un salario igual al que perciben los hombres. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن التطبيق العملي للمادة 317 من قانون العمل التي تنص على أن تحصل النساء على أجر مساو للأجر الذي يُدفع للرجال لقاء القيام بعمل متساوي القيمة. |
| Hay también leyes específicas por las que se prohíbe el trabajo infantil. Existe una disposición que garantiza la igualdad de paga por un trabajo de igual valor. | UN | وتوجد أيضاً قوانين محددة تحظر عمل الأطفال وأخرى تقر تساوي الأجور لقاء العمل متساوي القيمة. |
| Igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | المساواة في الأجر لقاء العمل متساوي القيمة |
| Se trata de garantizar la supervisión y el cumplimiento de la igualdad de remuneración entre mujeres y hombres por el mismo trabajo o un trabajo de igual valor. | UN | والهدف منها رصد واحترام الأجر المتساوي للرجال والنساء عن العمل نفسه أو عن العمل متساوي القيمة . |
| Además, la clasificación de los trabajadores temporeros en función del número de días trabajados también constituía una denegación del derecho a un salario equitativo e igual por trabajo de igual valor sin distinción alguna. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تصنيف العاملين المؤقتين بحسب عدد أيام العمل يشكل أيضاً حرماناً من الحق في أجر منصف وفي مرتب مساوٍ لعمل متساوي القيمة دون أي تمييز من أي نوع كان. |
| Artículo 32. El Estado debe garantizar la igualdad de oportunidades en materia de trabajo, salarios justos e igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | المادة 32 تلتزم الدول بضمان المساواة في الفرص فيما يتعلق بالعمل، والأجر العادل، والحصول على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة. |
| También en 2001, la Comisión de Igualdad de Oportunidades encargó un estudio para determinar si había diferencias en los salarios por motivos de sexo y, en caso afirmativo, recomendar formas de lograr que los empleados reciban igual paga por trabajo de igual valor. | UN | كما طلبت لجنة تكافؤ الفرص عام 2001 إجراء دراسة للكشف عن حالات انعدام التكافؤ في الأجور على أساس الجنس، والتوصية، إذا وجدت هذه الحالات، بطرائق تكفل حصول العمال على أجور متساوية عن عمل متساوي القيمة. |
| 189. Por último, si un empleado señala que un compañero de trabajo que desempeña las mismas funciones o un trabajo de igual valor gana más, corresponde al empleador demostrar que esa diferencia no constituye una discriminación con respecto a la remuneración. | UN | 189- وأخيراً، إذا تمكن موظف من الاستشهاد بزميل لـه يؤدي عملاً متساوي القيمة تماماً أو تقريباً، ويتقاضى راتباً يفوق ما يحصل عليه، يجب على رب العمل أن يثبت أن الفرق لا يشكل تمييزاً في الأجر. |
| Sin embargo, para determinar si existe desigualdad en la remuneración por trabajo de igual valor, se requiere hacer un análisis por ocupaciones iguales y considerar otros aspectos relacionados como las horas trabajadas. | UN | ومع ذلك ولتحديد ما إن كان هناك عدم مساواة في الأجر عن العمل متساوي القيمة فإنه يتعيَّن القيام بتحليل يستند إلى المهن المتساوية ويتعيَّن مراعاة عناصر متصلة أخرى مثل عدد ساعات العمل. |
| Convenio No. 100: En su solicitud directa de 2004, la Comisión señaló que en la legislación no se hacía referencia a la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | الاتفاقية رقم 100: لاحظت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2004 انعدام المراجع القانونية المتعلقة بتساوي الأجر لقاء القيام بعمل متساوي القيمة. |
| La TNO Public Service Act también contiene disposiciones en materia de equidad en la remuneración que estipulan que no habrá diferencias en las tasas de remuneración de hombres y mujeres del mismo establecimiento que realicen trabajo de igual valor. | UN | وقانون الخدمة العامة في الأقاليم الشمالية الغربية يتضمن أيضا أحكاما متعلقة بالمساواة في الأجر تقضي بعدم التفرقة في الأجر بين الموظفين والموظفات في نفس المؤسسة الذين يؤدون عملا متساوي القيمة. |
| A ese respecto, la ley garantiza la igualdad de derecho y de hecho, en particular en relación con la familia, la educación y el empleo, cuya remuneración debe ser igual por trabajo de igual valor. | UN | ويكفل القانون المساواة بحكم القانون والواقع، لا سيما ما يتعلق بالأسرة، والتعليم، والعمل الذي يجب أن يتساوى أجره إذا كان متساوي القيمة. |
| " Todo empleador deberá pagar a trabajadores y trabajadoras igual remuneración por trabajo de igual valor " . | UN | " يدفع كل رب عمل أجرا متساويا للعامل والعاملة لقاء العمل متساوي القيمة " . |
| 168. El artículo 10 del Código del Trabajo establece la obligación básica del empleador de garantizar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | 168- وتحدد المادة 10 من قانون العمل الالتزام الأساسي لرب العمل وهو دفع أجر متساو لقاء القيام بعمل متساوي القيمة. |
| Por regla general, son menos las mujeres en el sector formal de empleo, que además tienden a recibir una remuneración inferior por un trabajo de igual valor. | UN | وكقاعدة عامة فإن عدد النساء العاملات في قطاع العمل الرسمي منخفض ولديهن نزعة إلى تلقي أجر أدنى عن عمل متساوي القيمة مع عمل الرجل. |
| Se garantiza la remuneración igual de hombres y mujeres por un trabajo del mismo valor. | UN | وتكفل مساواة الأجر بين الرجال والنساء عن أداء عمل متساوي القيمة. |