Por ello, considero que los Estados Miembros tuvieron tiempo suficiente para elaborar sus intervenciones. | UN | وعليه، فقد تسنى، بحسب رأيي، للدول الأعضاء، متسع من الوقت لإعداد بياناتها. |
Asimismo, pueden no tener tiempo suficiente para concentrarse en sus estudios debido a las responsabilidades que recaen sobre ellas en el hogar. | UN | وربما لا يتاح لهن متسع من الوقت للتركيز على دراستهن عند عودتهن إلى المنزل، بسبب المسؤوليات الملقاة على عاتقهن. |
Bien, es un parque muy grande, y tenemos el tiempo suficiente, sabes. | Open Subtitles | حسنا .. إنه منتزه كبير وهناك متسع من الوقت للكلام |
Pero como resultado, me doy cuenta de que no es solo el espacio para mi propia práctica artística, hay espacio para un montón de otras prácticas artísticas. | TED | ولكن وكنتيجة لذلك الأمر، أجد أنه ليس هناك فقط متسع من أجل ممارستي الفنية، بل إن هناك متسع للكثير من الممارسات الفنية الأخرى. |
A la Junta le preocupa el peligro de que las oficinas de los países recurran a los pedidos de vehículos de existencias, fórmula más cara, en lugar de planificar sus necesidades de adquisiciones con antelación suficiente. | UN | ويخشى المجلس أن تستخدم المكاتب القطرية خيار الشراء من مخازن البائعين الأبـهظ تكلفة بدلا من تخطيط احتياجاتها إلى المشتريات في متسع من الوقت. |
Mis queridos amigos, he vivido una larga vida, y he tenido mucho tiempo para reflexionar mientras estaba a solas en mi pocilga. | Open Subtitles | اصدقائي الاعزاء, لقد عشت لفترة طويلة لقد كان لي متسع من الوقت للتفكير حينما كنت ممدا وحيدا في حجرتي |
Se recuerda a los representantes que los proyectos de resolución se deben presentar con suficiente antelación para que los Estados Miembros tengan tiempo de examinarlos. | UN | 3 - ونذكِّر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات قبل وقت كاف لكي يتاح للدول الأعضاء متسع من الوقت لدراستها. |
La necesidad de disponer de tiempo para ese tema hará Aún más breve el plazo disponible para el debate. | UN | وقال إن الحاجة إلى إتاحة متسع من الوقت لذلك البند سيزيد من تضييق الوقت المتاح للمناقشة. |
Aún tenemos bastante tiempo y es nuestro deber contar con la voluntad necesaria para alcanzar los objetivos establecidos por esta importante Cumbre. | UN | لايزال لدينا متسع من الوقت، ومن واجبنا أن نشحذ اﻹرادة اللازمة لتحقيق اﻷهداف الموضوعة لتلك القمة الهامة. |
El orador solicita que se asigne tiempo suficiente a la Comisión para que pueda finalizar su labor durante la primera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | ودعا إلى إتاحة متسع من الوقت للسماح للجنة بالانتهاء من عملها في الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة. |
Actualmente, las decisiones presupuestarias se toman a principios de año para dar tiempo suficiente para la elaboración de los instrumentos de ejecución. | UN | وباتت قرارات الميزانية تتخذ في وقت مبكّر من السنة حتى يكون هناك متسع من الوقت لإعداد وثائق التنفيذ. |
No se dispuso del tiempo suficiente para ensayar el nuevo sistema ni para resolver los problemas indicados por la Administración. | UN | ولم يكن ثمة متسع من الوقت لاختبار هذا النظام ومعالجة المشاكل القائمة التي حددتها الإدارة. |
La Caja debería determinar con antelación las necesidades del programa a fin de tener tiempo suficiente para tramitar los contratos con contratistas institucionales. | UN | ينبغي أن يخطط الصندوق مسبقا لاحتياجاته للبرامج بشكل مسبق بحيث يتاح متسع من الوقت لتجهيز الاتفاقات التعاقدية المؤسسية. |
Recuerdo a los representantes que el examen de este tema se había previsto hacía semanas; por ello, los distinguidos delegados tuvieron tiempo suficiente para preparar sus intervenciones. | UN | وأود أن أذكِّر الممثلين بأن مواعيد النظر في هذا البند حددت قبل أسابيع؛ ومن ثم كان لدى المندوبين متسع من الوقت لإعداد بياناتهم. |
Señalamos con pesar que no hubo tiempo suficiente para llevar a cabo esa evaluación y reflexión. | UN | ونلاحظ، مع الأسف، أنه لم يكن لدينا متسع من الوقت للتشاور والتأمل المطلوب. |
Se cuenta con tiempo suficiente para hacer aportes al texto definitivo, que esperamos formalizar para fines del mes | UN | ويُتاح لنا متسع من الوقت لتقديم مساهمات في النص النهائي، الذي نأمل أن يصبح رسمياً بحلول نهاية هذا الشهر. |
Mi enfermedad hace que todo sea un poco lento , así que tuve un montón de tiempo. | Open Subtitles | أعاقتي جعلت قيامي بهذه الحركة يتسم بالبطء لذلك كان لدي متسع من الوقت |
un montón de tiempo para descansar después, novato. | Open Subtitles | لديك متسع من الوقت للراحة لاحقاً، أيها المبتديء. |
A la Junta le preocupa el peligro de que las oficinas de los países recurran a los pedidos de vehículos de existencias, fórmula más cara, en lugar de planificar sus necesidades de adquisiciones con antelación suficiente. | UN | ويخشى المجلس أن تستعمل المكاتب القطرية خيار الشراء من مخازن البائعين الأبـهظ تكلفة بدلا من تخطيط احتياجاتها إلى المشتريات في متسع من الوقت. |
Si hubiéramos tenido más tiempo hubiéramos preparado algo un poco más espectacular. | Open Subtitles | اذا كان لدينا متسع من الوقت لكنا جهزنا شيئاً أفخم |
La Junta recomendó que la Caja determinase lo que requeriría para la ejecución de los programas con suficiente antelación como para que fuese posible tramitar los contratos con contratistas institucionales y recurrir en menor medida a la cláusula de excepción. | UN | 53 - وأوصى المجلس بأن يخطط الصندوق مسبقا لاحتياجاته إلى البرامج بشكل مسبق بحيث يتاح متسع من الوقت لتجهيز الاتفاقات التعاقدية المؤسسية وبذلك يتسنى الحد من الاستعانة بهؤلاء المتعاقدين في إطار بند الاستثناء. |
Está bien, tendrán bastante tiempo para eso, todo el tiempo del mundo. Caballeros, me gustaría presentar al General José Dolores. | Open Subtitles | لديهم متسع من الوقت للقيام بذلك كل الوقت الذي في العالم ايها السادة احب ان اقدم لكم الجنرال خوسيه دولوريس |
De modo análogo, debería seguirse aplicando el método de alternar los debates sobre el grupo de cuestiones I y el grupo de cuestiones II para que las delegaciones tengan tiempo suficiente para reflexionar sobre las cuestiones que figuran en cada grupo; | UN | وبالمثل، ينبغي أن يستمر أسلوب تناوب المناقشات بين المجموعتين اﻷولى والثانية من أجل أن يتاح للوفود متسع من الوقت للتفكير في المسائل الواردة في كل من المجموعتين؛ |
No tenía tiempo de volver al baile, así que me volví a casa. | Open Subtitles | لم يكن هناك متسع من الوقت للعودة للحفلة، لذا توجهت للمنزل |
Cuenta con el apoyo de grandes grupos de milicias, incluidos los Jóvenes Patriotas, que han dispuesto de abundante tiempo para organizarse y armarse. | UN | وتحظى بدعم جماعات مليشيا كبيرة، منها جماعة الوطنيين الشباب، التي كان لديها متسع من الوقت لتنظيم وتسليح نفسها. |
Es un atajo, pero no tenemos mucho tiempo. | Open Subtitles | هذاطريقمختصر، لكن ليس لدينـا متسع من الوقت |
Hay mucho sitio en la caravana de Pete, especialmente para una mujer que literalmente no ocupa espacio. | Open Subtitles | هناك متسع من الفراغ في مقطورة بيّت خاصة لامرأة لا تأخذ مساحة من الفراغ حرفيا |