ويكيبيديا

    "متصلة بالتجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con el comercio
        
    • relacionada con el comercio
        
    • relacionados con el comercio
        
    • relativas al comercio
        
    • relacionadas sobre el comercio
        
    • personalizada sobre el comercio
        
    • para el comercio
        
    Se organizaron 21 talleres en seis esferas relacionadas con el comercio: gestión de puertos, turismo sostenible, cambio climático y mercado del carbono, protección del consumidor, inversión internacional y capacidades productivas. UN ونظمت إحدى وعشرون حلقة عمل في ستة مجالات مختلفة متصلة بالتجارة هي: إدارة الموانئ، والسياحة المستدامة، وتغير المناخ وسوق الكربون، وحماية المستهلك، والاستثمار الدولي، والقدرات الإنتاجية.
    En muchos de ellos figuran cuestiones relacionadas con el comercio. UN وتندرج مسائل متصلة بالتجارة في الكثير منها.
    La elección de medidas concretas relacionadas con el comercio, las finanzas y las inversiones apunta a lograr el mayor efecto negativo sobre la economía de modo de obligar a que se cambie la política que se considera objetable. UN ويهدف اختيار تدابير محددة متصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار الى تحقيق أقصى تأثير اقتصادي سلبي بهدف فرض تغييرات في السياسات التي يدعي أنها مثيرة للاعتراض.
    El orador alentó a la UNCTAD a que participara más estrechamente en el proceso del MI, que iba al núcleo mismo de la asistencia técnica relacionada con el comercio prestada a los PMA. UN وشجع الأونكتاد على المشاركة بصورة أكبر في عملية الإطار المتكامل، حيث إنها صارت في قلب ما يقدم لأقل البلدان نمواً من مساعدات تقنية متصلة بالتجارة.
    22. La primera esfera temática de la Iniciativa Especial -crear posibilidades de desarrollo- abarca aspectos relacionados con el comercio. UN ٢٢- وتتضمن الفكرة اﻷساسية اﻷولى للمبادرة الخاصة - " إتاحة الفرصة للتنمية " جوانب متصلة بالتجارة.
    Todos estos factores tienen consecuencias relacionadas con el comercio. UN ولجميع هذه العوامل آثار متصلة بالتجارة.
    En ese sentido, el equipo no tuvo conocimiento de programas de capacitación o arreglos sabáticos destinados específicamente a ubicar a funcionarios en instituciones o empresas relacionadas con el comercio y mantenerlos al corriente de las nuevas tendencias y enfoques en su esfera de trabajo. UN وفي هذا الصدد، لم يعثر الفريق على أي برامج تدريبية أو ترتيبات ﻹجازة تفرغ أكاديمية لتنسيب الموظفين في مؤسسات أو شركات متصلة بالتجارة معدة خصيصا ﻹبقاء الموظفين على اطلاع على أحدث مذاهب الفكر والنُهج في ميادين عملهم.
    c. Grupo directivo del Comité de Cooperación Económica Regional. Dos informes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y las inversiones; UN ج - فريق التوجيه التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: تقريران عن قضايا متصلة بالتجارة والاستثمار؛
    c. Grupo directivo del Comité de Cooperación Económica Regional. Dos informes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y las inversiones; UN ج - فريق التوجيه التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: تقريران عن قضايا متصلة بالتجارة والاستثمار؛
    También se puede intentar invertir la tendencia a vincular las preferencias comerciales sin reciprocidad con condiciones y circunstancias no relacionadas con el comercio. UN كما يمكن بذل جهود لقلب اتجاه النزعة المتمثلة في ربط اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل بشروط وظروف ليست متصلة بالتجارة.
    Una de las grandes cuestiones de que se ocupará la Dependencia Administrativa en 2000 es la organización de mesas redondas relacionadas con el comercio para apoyar programas multianuales nacionales y tratar de movilizar recursos para su ejecución. UN ومن بين المسائل الرئيسية التي يتعين على الوحدة اﻹدارية تناولها في عام ٢٠٠٠ مسألة عقد مؤتمرات للمائدة المستديرة متصلة بالتجارة تقر البرامج الوطنية المتعددة السنوات وتسعى إلى تعبئة الموارد لتنفيذها.
    52. Las normas de la OMC rigen algunas cuestiones relacionadas con el comercio de energía. UN 52- تؤثر قواعد منظمة التجارة العالمية في مسائل متصلة بالتجارة في قطاع الطاقة().
    a. Comisión. Un informe del Comité de Cooperación Económica Regional, un informe de su Grupo Directivo y dos informes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y las inversiones; UN أ - اللجنة: تقرير للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، وتقرير الفريق التوجيهي التابع لها، وتقريران عن قضايا متصلة بالتجارة والاستثمار؛
    Los países en desarrollo expresaron su reconocimiento a la comunidad internacional, especialmente a los países donantes y el PNUD, por el apoyo financiero que habían prestado a la UNCTAD para sus actividades de asistencia técnica relacionada con el comercio. UN 56 - وأعربت البلدان النامية عن تقديرها للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على ما قدموه للأونكتاد من دعم مالي لما يضطلع به من أنشطة مساعدة تقنية متصلة بالتجارة.
    31. Los países en desarrollo expresaron su reconocimiento a la comunidad internacional, especialmente a los países donantes y el PNUD, por el apoyo financiero que habían prestado a la UNCTAD para sus actividades de asistencia técnica relacionada con el comercio. UN 31 - وأعربت البلدان النامية عن تقديرها للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على ما قدموه للأونكتاد من دعم مالي لما يضطلع به من أنشطة مساعدة تقنية متصلة بالتجارة.
    236. Se habían redefinido las estrategias de asistencia para el desarrollo a fin de apoyar la reducción de la pobreza, y muchos donantes incluían en esas estrategias la asistencia técnica relacionada con el comercio y las inversiones. UN 236- وقال إن استراتيجيات المعونة الإنمائية قد أُعيد وضعها دعماً للحد من الفقر، وأن كثيراً من الجهات المانحة قد ضمَّنتها مساعدةً تقنيةً متصلة بالتجارة والاستثمار.
    Una segunda esfera era la gestión de la mundialización, que tenía aspectos de los acuerdos multilaterales relacionados con el comercio. UN والمجال الثاني هو إدارة العولمة، بما في ذلك ما يترتب على الاتفاقات المتعددة الأطراف من آثار متصلة بالتجارة.
    B. Problemas relacionados con el comercio que pueden plantearse en virtud del instrumento sobre el mercurio UN باء - قضايا متصلة بالتجارة قد تنشأ في إطار الصك المعني بالزئبق
    habilitar a los países para aplicar medidas relativas al comercio dirigidas a disminuir las emisiones de mercurio de manera multilateral, convenida con transparencia y no discriminatoria, de conformidad con el artículo XX del GATT y otros artículos pertinentes de la OIT; UN يمكن البلدان من تنفيذ تدابير متصلة بالتجارة للحد من انبعاثات الزئبق بطريقة متعددة الأطراف ومتفق عليها بشفافية وغير تمييزية، امتثالاً للمادة العشرين من اتفاقية الغات وقواعد منظمة التجارة العالمية ذات الصلة الأخرى؛
    b. Comité de Cooperación Económica Regional. Un informe sobre cuestiones relacionadas sobre el comercio y las inversiones y un informe de su Grupo Directivo; UN ب - لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: تقرير عن قضايا متصلة بالتجارة والاستثمار وتقرير لفريق التوجيه التابع لها؛
    10.23 El subprograma también mejorará los marcos institucionales de los encargados de formular políticas y las entidades paraestatales facilitando asistencia técnica personalizada sobre el comercio, con el fin de cuantificar y mejorar el rendimiento y la calidad de los servicios empresariales que prestan las instituciones nacionales y regionales de apoyo al comercio. UN 10-23 وسيُعزّز البرنامج الفرعي أيضا الأطر المؤسسية لمقرري السياسات والجهات شبه الحكومية من خلال توفير مساعدة تقنية متصلة بالتجارة ومخصّصة الغرض بهدف قياس وتحسين أداء الشركات ونوعية خدمات الأعمال التجارية التي تقدمها مؤسسات دعم التجارة الوطنية والإقليمية.
    El grupo de trabajo sobre la ayuda para el comercio recomendó que se considerará la elaboración de proyectos y programas de ayuda para el comercio si en las estrategias nacionales de desarrollo de los países receptores se los había identificado como prioridades de desarrollo relacionadas con el comercio. UN 54 - وأوصت فرقة العمل المعنية بالمعونة من أجل التجارة بأنه ينبغي النظر في المشاريع والبرامج المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة في حال تحديدها كأولويات إنمائية متصلة بالتجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية للبلد المتلقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد