ويكيبيديا

    "متصلة بالحمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con el embarazo
        
    • relacionados con el embarazo
        
    Estos componentes son necesarios para asegurar que las mujeres rurales no sigan muriendo por causas prevenibles relacionadas con el embarazo. UN وتعد هذه العناصر ضرورية لكفالة ألا تستمر وفيات المرأة الريفية بسبب عوامل متصلة بالحمل يمكن الوقاية منها.
    Cada año más de 500.000 mujeres pierden la vida por causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN فكل سنة، يموت ما يزيـــد على ٠٠٠ ٠٥٠ امرأة ﻷسباب متصلة بالحمل والولادة.
    Todos los días cientos de mujeres mueren de causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN ففي كل يوم تموت مئات النساء من أسباب متصلة بالحمل والولادة.
    Todos los días cientos de mujeres mueren de causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN ففي كل يوم تموت مئات النساء من أسباب متصلة بالحمل والولادة.
    Cada año, aproximadamente 15.000 mujeres afganas mueren por causas relacionadas con el embarazo. UN ويُقدّر أن 000 15 إمرأة أفغانية يقضين نحبهن كل سنة لأسباب متصلة بالحمل.
    En 2005, más de medio millón de mujeres murieron como consecuencia de complicaciones relacionadas con el embarazo. UN ففي عام 2005، توفي أكثر من نصف مليون امرأة نتيجة مضاعفات متصلة بالحمل.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el riesgo de muerte por causas relacionadas con el embarazo o el parto es de uno en 20 en los países en desarrollo, en comparación con uno en 10.000 en algunos países desarrollados. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن خطر الموت ﻷسباب متصلة بالحمل أو الولادة يبلغ معدله ١ الى ٢٠ في بعض البلدان النامية بالمقارنة بمعدل يبلغ ١ الى ٠٠٠ ١٠ في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Sobre la base de datos tabulados por la OMS, se ha estimado que, todos los años, por lo menos medio millón de mujeres muere por causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN وبناء على البيانات التي نسقتها منظمة الصحة العالمية، من المقدر أن هناك على اﻷقل نصف مليون امرأة تتوفى من جراء أسباب متصلة بالحمل والولادة كل سنة.
    Sobre la base de datos tabulados por la OMS, se ha estimado que, todos los años, por lo menos medio millón de mujeres muere por causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN وبناء على البيانات التي نسقتها منظمة الصحة العالمية، من المقدر أن هناك على اﻷقل نصف مليون امرأة تتوفى من جراء أسباب متصلة بالحمل والولادة كل سنة.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el riesgo de fallecer por causas relacionadas con el embarazo o el parto es de 1 de cada 20 en los países en desarrollo, en comparación con 1 de cada 10.000 en algunos países desarrollados. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن خطر الموت ﻷسباب متصلة بالحمل أو الولادة يبلغ معدله ١ إلى ٢٠ في بلدان نامية بالمقارنة بمعدل ١ الى ٠٠٠ ١٠ في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el riesgo de muerte por causas relacionadas con el embarazo o el parto es de uno en 20 en los países en desarrollo, en comparación con uno en 10.000 en algunos países desarrollados. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن خطر الموت ﻷسباب متصلة بالحمل أو الولادة يبلغ معدله ١ الى ٢٠ في بعض البلدان النامية بالمقارنة بمعدل يبلغ ١ الى ٠٠٠ ١٠ في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Se calcula que una de cada 50 mujeres en el mundo en desarrollo en general, y una de cada 10 en África, corren el riesgo de morir por causas relacionadas con el embarazo, en comparación con una por cada 9.000 en los países industrializados. UN وتقدر نسبة تعرض المرأة لخطر الوفاة ﻷسباب متصلة بالحمل بواقع ١ في كل ٥٠ في البلدان النامية عموما و ١ في كل ١٠ في أفريقيا، بالمقارنة ﺑ ١ في كل ٩ ٠٠٠ في البلدان المصنعة.
    32. La tasa de mortalidad materna es la segunda más alta del mundo y se estima que aproximadamente 16.000 mujeres mueren al año por causas relacionadas con el embarazo. UN 32- ومعدل وفيات الأمومة هو ثاني معدل في العالم إذ يموت ما يقدَّر ب000 16 امرأة كل عام لأسباب متصلة بالحمل.
    En los últimos años, los abortos y las complicaciones infecciosas posteriores al parto dejan paso a las enfermedades extragenitales y otras afecciones no relacionadas con el embarazo. UN وفي السنوات الأخيرة حلَّت أمراض الأعضاء غير التناسلية والأمراض الأخرى العائدة لأسباب غير متصلة بالحمل محل المضاعفات الناجمة عن عمليات الإجهاض وتعفُّن الدم الصديدي النفاسي.
    Las estimaciones mundiales recientes indican que 515.000 mujeres mueren cada año a consecuencia de complicaciones y causas relacionadas con el embarazo, casi todas ellas en los países en desarrollo. UN 122 - تشير التقديرات العالمية الأخيرة إلى وفاة 000 515 امرأة نتيجة أسباب ومضاعفات متصلة بالحمل سنويا، وتحدث معظمها في بلدان العالم النامي.
    Durante la última década (1992-2002) se registraron, según cifras oficiales de muertes de mujeres por causas relacionadas con el embarazo, parto o puerperio, que revelaron un promedio de 144 mujeres por año. UN وخلال العقد الماضي (1992-2002)، تم تسجيل 144 حالة وفاة للنساء، في المتوسط، كل سنة، وفقا للأرقام الرسمية للوفيات الراجعة لأسباب متصلة بالحمل والولادة والنفاس.
    Entre 1990 y 2013, el número de muertes debidas a complicaciones relacionadas con el embarazo y el parto bajó de 990 a 510 muertes anuales por 100.000 nacidos vivos. UN وفي الفترة بين عام 1990 وعام 2013، تراجع عدد الوفيات السنوية الناجمة عن مضاعفات متصلة بالحمل والولادة من 990 إلى 510 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء().
    5.- PROTECCION AL DESPIDO: Eliminar la excepción incorporada en el Proyecto de Convenio, puesto que se flexibiliza la protección de la maternidad al permitirse el despido por motivos que no estén relacionados con el embarazo o el nacimiento del hijo y sus consecuencias o la lactancia. UN 5 - الحماية من الفصل: يلغى الاستثناء المدرج في مشروع الاتفاق، حيث يضعف حماية الأمومة بالسماح بالفصل لأسباب غير متصلة بالحمل أو ولادة الأبناء وما يترتب عليها أو الرضاعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد