El Presidente de Ucrania presentó recientemente un programa radical de reforma económica al Parlamento de Ucrania, que en general contó con su apoyo. | UN | ورئيس أوكرانيا قد قدم مؤخرا برنامج إصلاح اقتصادي متطرف إلى البرلمان اﻷوكراني، الذي أيده بصورة عامة. |
En el mismo contexto, Uri Ariel, otro parlamentario radical israelí, declaró que las fuerzas israelíes deberían hacer más para que los fanáticos israelíes de derecha ingresaran a Al-Haram Al-Sharif. | UN | وفي نفس السياق أعلن أوري أريل، وهو برلماني إسرائيلي متطرف آخر، أن على القوات الإسرائيلية أن تفعل المزيد للسماح لغُلاة اليمين الإسرائيلي بدخول الحرم الشريف. |
Un Estado independiente de Kosovo no es un derecho garantizado, sino una exigencia extremista. | UN | وإنشاء دولة مستقلة في كوسوفو ليس حقا مضمونا، بل هو مطلب متطرف. |
El Consejo insta a todas las partes en Burundi a que rechacen las soluciones de carácter extremista o antidemocrático para superar sus diferencias políticas. | UN | ويطلب المجلس الى جميع اﻷطراف في بوروندي أن ترفض أي حل غير ديمقراطي أو متطرف في تسوية خلافاتها السياسية. |
Un ejemplo extremo de este problema lo ofrece la experiencia de las economías en transición. | UN | وقد تتضح هذه المشكلة على نحو متطرف من خلال تجربة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Las sanciones son una medida extrema y sólo deben imponerse como último recurso. | UN | وقال إن الجزاءات تدبير متطرف ولا يجب فرضه إلا كملاذ أخير. |
Los discursos racistas son condenados como terroristas o extremistas sólo cuando son dirigidos contra los países desarrollados; cuando se dirigen contra los afrodescendientes son tolerados por el pretexto de la libertad de expresión. | UN | ولا يدان الخطاب العنصري بأنه إرهابي أو متطرف إلا عندما يوجه ضد الدول المتقدمة النمو، وعندما يوجه ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتسامح معه بذريعة حرية التعبير. |
Es evidente que quienes están detrás de esos incidentes tratan de llevar adelante una agenda radical y destructora. | UN | ومن الجليِّ أن الذين يقفون وراء هذه الحوادث يسعون إلى تعزيز مخطط متطرف وتدميري. |
Es evidente que quienes están detrás de esos incidentes tratan de llevar adelante una agenda radical y destructora. | UN | ومن الجليِّ أن الذين يقفون وراء هذه الحوادث يسعون إلى تعزيز مخطط متطرف وتدميري. |
El denunciante es el mismo mullah que dictó la fatwa contra el autor y es un fundamentalista radical notorio. | UN | والشاكي في هذه الحالة هو نفس الملا الذي أصدر الفتوى ضد صاحب البلاغ، وهو أصولي متطرف معروف جيداً. |
El denunciante es el mismo mullah que dictó la fetua contra el autor y es un fundamentalista radical notorio. | UN | والشاكي في هذه الحالة هو نفس الملا الذي أصدر الفتوى ضد صاحب البلاغ، وهو أصولي متطرف معروف جيداً. |
Temo que debo expulsar a su hijo a menos que prueben algo radical, no probado y quizá peligroso. | Open Subtitles | للأسف أنا مضطر لفصل ابنكما ما لم تكونا مستعدين لتجربة أسلوب متطرف غير مجرب وربما يكون خطيراً |
Su Gobierno no será rehén de ninguna opinión religiosa extremista de cualquier tradición que sea. | UN | ولن تقبل حكومته أن تبقى رهينة أي رأي ديني متطرف لأي عُرف أو تقليد. |
El asesinato en 1995 del Primer Ministro israelí Yitzhak Rabin a manos de un extremista israelí dio un golpe mortal al proceso de paz. | UN | وجاء اغتيال رئيس الوزراء الإسرائيلي اسحق رابين على يد متطرف إسرائيلي عام 1995 ليوجه ضربة قاتلة لعملية السلام. |
No queremos ni imaginar lo que haría un régimen tan extremista si obtuviera las armas más peligrosas del mundo. | UN | ولكم أن تتصوروا ماذا يمكن أن يفعل نظامٌ متطرف كهذا إذا ما وضع يده على أخطر الأسلحة في العالم؟ |
En EE.UU. el extremismo religioso se manifiesta como un extremista antiabortista cristiano blanco que entra en un centro de planificación familiar en Colorado Springs y asesina a tres personas. | TED | في أمريكا، التطرف الديني يبدو كمسيحي متطرف ضد الإجهاض يتجه نحو منظمة تنظيم الأسرة في كورولادو سبرنغ ويقتل ثلاثة أشخاص. |
Un ejemplo extremo es la enfermedad del cólera es causada por una bacteria que prospera en el océano. | TED | كمثال متطرف: مرض الكوليرا تسببه بكتيريا التي تنمو في المحيط. |
Dyer es sólo el ejemplo extremo de ese principio. | Open Subtitles | الجنرال داير ليس الا مثال متطرف لهذا المبدأ |
-¿Eso no es ir al extremo? -No, lo que le estaba haciendo a Nick... | Open Subtitles | هذا إجراء متطرف لا الذى كانت تفعله مع نيك |
Pero hoy, 20 años después, la prevención de daños todavía se considera una medida extrema. | TED | ولكن اليوم، وبعد 20 عامًا، مازال يُنظر إلى الحد من الضرر كمفهوم متطرف. |
bloguero con ideas extremistas. | Open Subtitles | مدون إلكتروني متطرف و ناشط سياسي مع بعض الأفكار المتطرف للغاية |
Bien, el sexo increíble es una buena razón para hacer algo drástico, pero desafortunadamente, tus opciones son limitadas. | Open Subtitles | الجنس العظيم سبب جيد لفعل شىء متطرف خياراتك محدودة للأسف |
Cualquier interpretación maximalista llevaría a disuadir a nuevos Estados de adherirse al Protocolo Facultativo. | UN | وأي تفسير متطرف من شأنه أن يفضي إلى إثناء دول جديدة عن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
El señor Noriega padece de una estúpida arrogancia y actúa como un integrante fanático de los grupos terroristas de Miami, obsesionado con la destrucción de la Revolución cubana. | UN | إن السيد نورييغا يعاني من صلف غبي ويتصرف كعضو متطرف من أعضاء جماعات ميامي الإرهابية يتملكه هوس تخريب الثورة الكوبية. |
Y no sabíamos que las agencias de inteligencia de EE. UU. llegan a extremos como infiltrar organismos de normalización para sabotear los algoritmos de cifrado a propósito. | TED | و لم نكن نعلم ان الاستخبارات المريكية تتخذ مواقف متطرف مثل التسلل لهيئات التقييس لتخريب خوارزميات التشفير على اي غرض |
El odio instila en los jóvenes el concepto del enemigo aún en los años más tiernos; lleva a las palabras radicales, a las que luego siguen las acciones radicales. | UN | والكراهية تزرع في الشباب مفهوم العدو حتى في السنوات اﻷولى من عمرهم؛ وتؤدي إلى كلمات متطرفة يعقبها بعدئذ عمل متطرف. |