ويكيبيديا

    "متطلبات الإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los requisitos de presentación de informes
        
    • los requisitos de notificación de
        
    • las normas de presentación de informes
        
    • requisitos para la presentación de informes
        
    • los requisitos de información
        
    • requisitos en materia de presentación de informes
        
    • los requisitos para presentar denuncias
        
    • los requisitos de presentación de información
        
    • las obligaciones de información
        
    • obligaciones de presentación de informes
        
    • las necesidades de presentación de informes
        
    • de la presentación de informes sobre
        
    • obligación de presentar informes
        
    • de requisitos de presentación de informes
        
    • exigencias en materia de presentación de informes
        
    Además, en el Manual no estaban definidos los requisitos de presentación de informes en relación con los subcontratos ni el procedimiento para eliminar equipo de los inventarios tras deshacerse de él. UN كذلك لا يحدد الدليل متطلبات الإبلاغ في إطار عقود الباطن وشطب المعدات من المخزون بعد التصرف في المعدات.
    :: los requisitos de presentación de informes podrían también considerarse en la Mesa. UN :: ومن الممكن أيضا أن يتم تناول متطلبات الإبلاغ في مكتب الجمعية العامة.
    :: La continuación de la labor relativa a la armonización de los requisitos de presentación de informes de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN :: مواصلة العمل على توحيد متطلبات الإبلاغ في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Examen de los requisitos de notificación de conformidad con lo dispuesto en los artículos pertinentes de la Convención y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة من الاتفاقية ومن بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين
    No obstante, de conformidad con las normas de presentación de informes del PNUD, los organismos de ejecución pueden retener las obligaciones por liquidar durante más de 12 meses siempre que exista una obligación firme de pagar. UN ومع ذلك، فإنه يجوز للوكالات المنفذة، تمشيا مع متطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن تحتفظ بالالتزامات غير المصفاة أكثر من 12 شهرا عند وجود مسؤولية ثابتة عليها بالدفع.
    En sus esfuerzos por cumplir su obligación de presentar informes, con arreglo, por ejemplo, a convenios internacionales, los gobiernos reconocen la necesidad de armonizar y racionalizar los requisitos para la presentación de informes. UN وبينما تسعى الحكومات جاهدة إلى الوفاء بالتزاماتها من حيث الإبلاغ، وذلك على سبيل المثال بموجب الاتفاقيات الدولية، فإنها تدرك الحاجة إلى مواءمة متطلبات الإبلاغ وترشيدها.
    Se fortalece la coordinación institucional y se simplifican los requisitos de presentación de informes de todos los convenios. UN تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات.
    Se racionalizan la coordinación se fortalece la coordinación institucional y se simplifican los requisitos de presentación de informes de todos los convenios. UN تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات.
    Se racionalizan la coordinación institucional y los requisitos de presentación de informes en relación con todos los convenios. UN أن يتم تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الإتفاقيات.
    Se racionalizan la coordinación se fortalece la coordinación institucional y se simplifican los requisitos de presentación de informes de todos los convenios. UN تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات.
    Asesoramiento sobre el examen de las obligaciones y las cuestiones relacionadas con los bienes no fungibles, incluidos los requisitos de presentación de informes UN المشورة المتعلقة باستعراض الالتزامات؛ ومسائل الأملاك غير القابلة للاستهلاك، بما فيها متطلبات الإبلاغ
    Agradecemos debidamente los esfuerzos que se han llevado a cabo por consolidar los requisitos de presentación de informes de los Estados. UN ونشيد على النحو الواجب بالجهود المبذولة لتعزيز متطلبات الإبلاغ من جانب الدول.
    Examen de los requisitos de notificación de conformidad con lo dispuesto en los artículos pertinentes de la Convención UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا لمواد الاتفاقية ذات الصلة
    Examen de los requisitos de notificación de conformidad con lo dispuesto en los artículos pertinentes de la Convención UN النظر في متطلبات الإبلاغ وفقا للمواد ذات الصلة في الاتفاقية
    No obstante, de conformidad con las normas de presentación de informes del PNUD, los organismos de ejecución pueden retener las obligaciones por liquidar durante más de 12 meses, siempre que exista una obligación firme de pago. UN ومع ذلك، يجوز للوكالات المنفِّذة، تمشيا مع متطلبات الإبلاغ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن تحتفظ بالالتزامات غير المصفاة لأكثر من 12 شهرا ما دامت تقع عليها مسؤولية قانونية ثابتة بالدفع.
    Acogemos con satisfacción la propuesta del Secretario General en la esfera de los derechos humanos de iniciar el proceso de racionalizar, simplificar y reducir los onerosos requisitos para la presentación de informes, en particular para los países en desarrollo. UN ونرحب في مجال حقوق الإنسان باقتراح الأمين العام المتعلق بالشروع في عمليات لترشيد متطلبات الإبلاغ والتخفيف من عبئها، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    Esto tendría como consecuencia unas relaciones mejores y de mayor cooperación entre la Oficina y los gobiernos y una reducción de los niveles actuales de los requisitos de información. UN وهذا ينبغي أن يسفر عن ترتيبات أفضل تتسم بتعاون أكبر بين المكتب والحكومات وعن خفض في حجم متطلبات الإبلاغ الشاقة الراهنة.
    Los requisitos en materia de presentación de informes y otras formas de divulgación de información no deben llegar al extremo de una auditoría. UN ويجب ألا تتوه متطلبات الإبلاغ وكشف المعلومات بصورة أخرى في عالم مراجعة الحسابات.
    a) Garanticen que las normas por las que se establezca la obligación de denunciar los actos de violencia contra niños en el sistema de justicia respeten sus derechos y se incorporen en los reglamentos y reglas de conducta pertinentes de los organismos y que todas las personas que se ocupen de niños hayan recibido orientaciones claras sobre los requisitos para presentar denuncias y las consecuencias de hacerlo; UN (أ) ضمان أن تحترم القوانين المنشئة لالتزامات الإبلاغ عن حوادث العنف ضد الأطفال التي تقع داخل نظام العدالة حقوق الأطفال وأن تجسد تلك القوانين في اللوائح ذات الصلة بالهيئات وفي قواعد السلوك، وضمان أن تتوافر لدى جميع المتعاملين مع الأطفال إرشادات واضحة بشأن متطلبات الإبلاغ وعواقبه؛
    El PNUMA había procurado, en diversas oportunidades, cumplir los requisitos de presentación de información en otras monedas, pero en todos los casos se había tratado sólo de cálculos aproximados. UN وقام اليونيب بمحاولات عديدة لسداد متطلبات الإبلاغ بعملات أخرى لكنّ تلك المحاولات كانت دائماً تقريبية.
    a) Velar por que las obligaciones de información impuestas a los individuos, los grupos y las instituciones no inhiban su autonomía funcional; UN (أ) أن تكفل عدم إعاقة متطلبات الإبلاغ المفروضة على الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع للاستقلالية الوظيفية،
    Por consiguiente, las obligaciones de presentación de informes con arreglo al artículo 40 del Pacto continuarán siendo válidas y el Comité de Derechos Humanos espera recibir y examinar informes sobre Macao después del 19 de diciembre de 1999. UN وبالتالي، فإن متطلبات الإبلاغ بموجب في المادة 40 من العهد تظل سارية وتتوقع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتلقى وأن تستعرض تقارير بشأن الأوضاع القائمة في ماكاو بعد 19 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Se espera que, una vez aplicadas, reduzcan las necesidades de presentación de informes de los gobiernos receptores. UN ومن المتوقع أن تؤدي تلك المقترحات، عند تنفيذها، إلى الحد من متطلبات الإبلاغ من جانب الحكومات المستفيدة.
    :: MSC/Circ.772-MEPC/Circ.319 sobre directrices para la elaboración y aprobación de requisitos de presentación de informes en instrumentos e informes no obligatorios UN :: MSC/Circ.772-MEPC/Circ.319 بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع واعتماد متطلبات الإبلاغ في الصكوك والتقارير غير الإلزامية
    Otras delegaciones alentaron al PNUD a que encontrara medios de reducir al mínimo las exigencias en materia de presentación de informes sin sacrificar la confianza de los interesados y de asegurar que hubiera controles operacionales eficaces. UN وشجعت وفود أخرى البرنامج الإنمائي على إيجاد سبل للتقليل من متطلبات الإبلاغ دون التضحية بثقة أصحاب المصلحة، وضمان فعالية الضوابط التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد