ويكيبيديا

    "متعاطي المخدِّرات بالحقن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los consumidores de drogas por inyección
        
    • los usuarios de drogas inyectables
        
    • personas que se inyectan drogas
        
    • personas que consumen drogas por inyección
        
    • personas que consumen drogas por vía intravenosa
        
    • personas que consumían drogas por inyección
        
    • de consumidores de drogas por inyección
        
    • toxicómanos consumidores de drogas inyectables
        
    • a los consumidores de drogas
        
    En la República Islámica del Irán la UNODC ha establecido un centro para la difusión de mejores prácticas que se ocupa principalmente de la detección, la prevención y el tratamiento de la tuberculosis entre los consumidores de drogas por inyección. UN وأنشأ المكتب في جمهورية إيران الإسلامية مركزا لتعميم أفضل الممارسات، يركِّز على تشخيص السل والوقاية منه وعلاجه بين متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Si bien la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección seguía siendo baja (1,2% en Australia y 0,3% en Nueva Zelandia), la mitad de los consumidores estaban infectados con el virus de la hepatitis C. UN وبينما بقي انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن منخفضا، عند نسبة 1.2 في المائة في أستراليا و0.3 في المائة في نيوزيلندا، أُفيد بأنَّ نصف المحاقن ملوَّثة بفيروس التهاب الكبد جيم.
    En colaboración con el Banco Mundial, la UNODC ha contribuido a preparar el servicio de la Estrategia y Plan de Acción contra el SIDA y a ampliar el acervo de información económica realizando análisis de costos, efectos y políticas de los principales planes en favor de los consumidores de drogas por inyección. UN وبالشراكة مع البنك الدولي، ساهم المكتب في إنشاء الهيئة المعنية باستراتيجية وخطة العمل بشأن الأيدز، وفي تعزيز الأساس الاقتصادي للأدلة من خلال القيام بتحليل التكاليف والآثار والسياسات المتعلقة بالتدخلات الرئيسية تجاه متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Se estima también que más de una cuarta parte de los usuarios de drogas inyectables se encuentran en Europa Occidental y Oriental y en Asia Meridional, Oriental y Sudoriental. UN ما يزيد على ربع متعاطي المخدِّرات بالحقن موجودون في غرب أوروبا وشرقها وجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها.
    Cifra estimada y prevalencia de las personas que se inyectan drogas, 2012 UN تقديرات أعداد متعاطي المخدِّرات بالحقن ونسب انتشارهم، 2012
    Las personas que consumen drogas por inyección deberían recibir un tratamiento adecuado de esas enfermedades concomitantes. UN وينبغي تزويد متعاطي المخدِّرات بالحقن بالوسائل المناسبة لمعالجة هذه المشاكل الصحية المتزامنة.
    Observando con gran preocupación que en algunos países sigue registrándose un aumento de los casos de VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión por vía sanguínea, en particular la hepatitis B y C, entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ الارتفاع المستمر في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم، ولا سيما التهاب الكبد من النوعين باء وجيم، بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في بعض البلدان،
    En Camboya e Indonesia, la prevalencia del VIH entre las personas que consumían drogas por inyección fue superior al 20%. UN وفي إندونيسيا وكمبوديا، ازداد معدّل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدِّرات بالحقن على 20 في المائة.
    Esas actividades han facilitado, entre otras cosas, el aumento de la accesibilidad y calidad de los servicios comunitarios de atención del VIH dirigidos a los consumidores de drogas por inyección, por ejemplo, en Bangladesh, Egipto, Estonia, Letonia, Lituania y el Pakistán. UN وتشمل نتائج هذه الأنشطة زيادة إمكانية حصول متعاطي المخدِّرات بالحقن على خدمات مجتمعية خاصة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نوعية هذه الخدمات، في إستونيا وباكستان وبنغلاديش ولاتفيا وليتوانيا ومصر، على سبيل المثال.
    Entre los ejemplos de las repercusiones de tales esfuerzos multisectoriales figuran la disminución de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección en Myanmar y la tendencia a la baja del número de nuevas infecciones por el VIH diagnosticadas en relación con el consumo de drogas por inyección en Estonia, Letonia, Lituania y Nepal. UN ومن الأمثلة على تأثير هذه الجهود المتعددة القطاعات تناقص الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في ميانمار، وملاحظة اتجاهات نحو الانخفاض في عدد الإصابات بالفيروس الجديدة المشخّصة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن، وذلك في إستونيا ولاتفيا وليتوانيا ونيبال.
    Igualmente, Marruecos informó de un aumento en el consumo de heroína por inyección y un 6,3% de prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección. UN وبصورة مماثلة، أفاد المغرب بأنَّ تعاطي الهيروين بالحقن شهد زيادة وأنَّ نسبة انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن بلغت 6.3 في المائة.()
    Recordando también su resolución 54/13, de 25 de marzo de 2011, sobre la reducción a cero de las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros consumidores de drogas, UN وإذ تستذكر أيضاً قرارها 54/13، المؤرَّخ 25 آذار/مارس 2011، بشأن الحيلولة دون حصول أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدِّرات،
    Con objeto de efectuar un examen conjunto y llegar a un consenso en torno a las estimaciones publicadas por las Naciones Unidas sobre los consumidores de drogas por inyección y el VIH, y para revisar la metodología utilizada en la elaboración de las estimaciones, la UNODC diseñó un mecanismo sobre el que llegó a un acuerdo con la OMS, el ONUSIDA y el Banco Mundial. UN وصمم المكتب اتفاقاً وأبرمه مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك والبنك الدولي بشأن آلية للاستعراض المشترك والوصول إلى اتفاق حول التقديرات التي تنشرها الأمم المتحدة بشأن متعاطي المخدِّرات بالحقن وفيروس الأيدز، واستعراض المنهجية المُتّبعة لدى هذه المؤسسات للوصول إلى هذه التقديرات.
    Por medio del plan de trabajo conjunto entre la UNODC y las organizaciones de la sociedad civil, que fue formulado y puesto en marcha en 2013, la UNODC también ha oficializado su colaboración con organizaciones de la sociedad civil en lo relativo al intercambio de información estratégica sobre los consumidores de drogas por inyección y el VIH. UN كما أضفى المكتب الطابع الرسمي على تعاونه مع منظمات المجتمع المدني بشأن تبادل المعلومات الاستراتيجية عن متعاطي المخدِّرات بالحقن وفيروس الأيدز من خلال خطة العمل المشتركة بين المكتب ومنظمات المجتمع المدني، التي وُضعت واستهل تنفيذها في عام 2013.
    La UNODC ha oficializado su colaboración con organizaciones de la sociedad civil en lo relativo al intercambio de información estratégica sobre los consumidores de drogas por inyección y el VIH y ha logrado que las organizaciones de la sociedad civil participen en iniciativas a escala mundial destinadas a recabar datos más fiables y mejorar la metodología de estimación en lo referente al consumo de drogas y el VIH. UN وقد رسم المكتب جوانب تعاونه مع منظمات المجتمع المدني بشأن تبادل المعلومات الاستراتيجية عن متعاطي المخدِّرات بالحقن وفيروس نقص المناعة البشرية، وأشركها في الجهود العالمية الرامية إلى تحسين البيانات ومنهجية التقدير فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية.
    De 51 países que comunicaron la prevalencia de la infección por la hepatitis C en 2009, 13 señalaron tasas superiores al 70% entre los usuarios de drogas inyectables. UN ومن بين البلدان التي أبلغت عن انتشار الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم في عام 2009 وعددها 51 بلدا، أفاد 13 بلدا بأنَّ النسب تزيد على 70 في المائة في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    17. La prevalencia de la infección por el virus de la hepatitis C entre los usuarios de drogas inyectables de todo el mundo también es muy alta, y según los informes la mitad de los usuarios de estas drogas están infectados por el virus. UN 17- وترتفع أيضا نسب انتشار الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم بين متعاطي المخدِّرات بالحقن على نطاق العالم، حيث يشار إلى أنَّ نصف العدد المقدَّر من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابٌ بالفيروس.
    Estimaciones de las personas que se inyectan drogas y viven con el VIH, 2012 UN تقديرات أعداد متعاطي المخدِّرات بالحقن المصابين بفيروس الأيدز، 2012
    El VIH entre las personas que se inyectan drogas UN الإصابات بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن
    Las personas que consumen drogas por inyección deberían recibir un tratamiento adecuado de esas enfermedades concomitantes. UN وينبغي تزويد متعاطي المخدِّرات بالحقن بالوسائل المناسبة لمعالجة هذه المشاكل الصحية المتزامنة.
    Intensificación de los esfuerzos encaminados a lograr los objetivos de la Declaración política de 2011 sobre el VIH y el SIDA entre las personas que consumen drogas, en particular el objetivo de reducir en un 50% para 2015 la transmisión del VIH entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa UN تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما الهدف المتمثِّل في الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015
    La prevalencia del VIH entre las personas que consumían drogas por inyección también siguió siendo elevada en la subregión (8,5%). UN كما بقي معدّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن مرتفعاً في المنطقة دون الإقليمية، عند 8.5 في المائة.
    Aproximadamente 3 millones de consumidores de drogas por inyección viven con el VIH. UN ويعيش نحو 3 ملايين شخص من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد