Noruega no es todavía parte contratante en el Convenio de Kyoto revisado. | UN | ولم تصبح النرويج بعد طرفاً متعاقداً في اتفاقية كيوتو المنقحَّة. |
109. La República Checa es parte contratante en los siguientes acuerdos internacionales de derechos humanos: | UN | 109- وتعدّ الجمهورية التشيكية طرفاً متعاقداً في الاتفاقات الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان: |
Una reserva formulada antes de que el Estado o la organización internacional autor de la reserva se convierta en parte contratante en el tratado no puede producir ningún efecto jurídico, sino que queda como letra muerta hasta que el Estado manifieste efectivamente su consentimiento en obligarse por el tratado. | UN | فالتحفظ الذي تبديه الدولة أو المنظمة الدولية قبل أن تصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة لا يمكن أن يُحدث أي أثر قانوني ويظل حبراً على ورق إلى أن تُعرب الدولة فعلاً عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
La efectividad de una reserva producía dos tipos de efectos: en primer lugar, constituía al autor de la reserva en parte contratante en el tratado; en segundo lugar, producía en el contenido de la relación convencional los efectos previstos por la reserva efectiva. | UN | فإنشاء التحفظ يُحدِث فئتين من الآثار: أولاً، إنشاء التحفظ يجعل من صاحب التحفظ طرفاً متعاقداً في المعاهدة؛ ثانياً، يُحدِث في مضمون العلاقة التعاهدية الآثار المقصودة بالتحفظ الذي أُنشئ. |
3. Por " Miembro " se entiende una Parte contratante del presente Convenio. | UN | 3- تعني كلمة " العضو " طرفا متعاقداً في هذه الاتفاقية؛ |
Como parte contratante en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Gobierno de Montenegro aplaude su ratificación por tres Estados en 2009 y el anuncio de los Estados Unidos de su intención de ratificarlo también. | UN | وترحّب حكومته، بوصفها طرفاً متعاقداً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتصديق عليها من جانب ثلاث دول في سنة 2009، وترحّب بإعلان الولايات المتحدة اعتزامها التصديق عليها كذلك. |
Como parte contratante en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Gobierno de Montenegro aplaude su ratificación por tres Estados en 2009 y el anuncio de los Estados Unidos de su intención de ratificarlo también. | UN | وترحّب حكومته، بوصفها طرفاً متعاقداً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتصديق عليها من جانب ثلاث دول في سنة 2009، وترحّب بإعلان الولايات المتحدة اعتزامها التصديق عليها كذلك. |
Una reserva formulada antes de que el Estado o la organización internacional autor de la reserva se convierta en parte contratante en el tratado no puede producir ningún efecto jurídico, sino que queda como letra muerta hasta que el Estado manifieste efectivamente su consentimiento en obligarse por el tratado. | UN | فالتحفظ الذي تصوغه الدولة أو المنظمة الدولية قبل أن تصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة لا يمكن أن يُحدث أي أثر قانوني ويظل حبراً على ورق إلى أن تُعرب الدولة فعلاً عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
35) En primer lugar, conviene recordar que el autor de la reserva, por definición, ha querido convertirse en parte contratante en el tratado en cuestión. | UN | 35) وينبغي أولاً ألا يغيب عن البال أن صاحب التحفظ يرغب - بحكم تعريفه - في أن يصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة المعنية. |
37) En primer lugar, conviene recordar que el autor de la reserva, por definición, ha querido convertirse en parte contratante en el tratado en cuestión. | UN | 37) وينبغي أولاً ألا يغيب عن البال أن صاحب التحفظ يرغب - بحكم تعريفه - في أن يصبح طرفاً متعاقداً في المعاهدة المعنية. |
Además, el Reino Unido ha sido parte contratante en el Convenio de París acerca de la Responsabilidad Civil en Materia de Energía Nuclear y en el Convenio complementario de Bruselas desde los años sesenta. | UN | 62 - وبالإضافة إلى ذلك فما زالت المملكة المتحدة طرفاً متعاقداً في اتفاقية باريس بشأن مسؤولية الطرف النووي الثالث واتفاقية بروكسل التكميلية منذ عقد الستينيات من القرن العشرين. |
32. Algunos de los elementos fundamentales del sistema de reglamentación del Convenio de Basilea son el consentimiento fundamentado previo, la prohibición de exportar a un país que no es Parte contratante en el Convenio y las disposiciones legales acerca de la obligación de reimportación y la responsabilidad de los Estados que participan en movimientos transfronterizos. | UN | ٢٣- ومن العناصر الرئيسية لنظام التحكم الخاص باتفاقية بازل الموافقة المسبقة عن علم، وحظر التصدير الى بلد ليس طرفاً متعاقداً في الاتفاقية، واﻷحكام القانونية الخاصة بواجب إعادة الاستيراد ومسؤولية الدول المشاركة في عمليات النقل عبر الحدود. |
110. La República Checa, en su carácter de parte contratante en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, acepta la jurisdicción del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que dirime las demandas presentadas por particulares, ONG y grupos en razón de presuntas violaciones de los derechos y libertades que garantiza el Convenio. | UN | 110- وتوافق الجمهورية التشيكية، بوصفها طرفاً متعاقداً في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على ولاية المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. وتبث هذه المحكمة في شكاوى الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في سياق دعاوى انتهاك الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية. |
2) El establecimiento de la reserva, sin embargo, no tiene por único efecto modificar o excluir los efectos jurídicos de una o más disposiciones del tratado; constituye al propio tiempo al autor de la reserva en parte contratante en el tratado. | UN | 2) ولا يقتصر أثر إنشاء التحفظ على تعديل أو استبعاد الأثر القانوني لحكم واحد أو أكثر من أحكام المعاهدة، بل إنه يجعل من صاحب التحفظ طرفاً متعاقداً في المعاهدة. |
112. La República Checa, en su calidad de parte contratante en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, acepta la jurisdicción del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que dirime las demandas presentadas por particulares, organizaciones no gubernamentales y grupos, en razón de presuntas violaciones de los derechos y libertades que garantiza el Convenio. | UN | 112- وتوافق الجمهورية التشيكية، بوصفها طرفاً متعاقداً في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، على ولاية المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. وتبتّ هذه المحكمة في شكاوى الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في سياق دعاوى انتهاك الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية. |
1. La presente Convención estará abierta, hasta [fecha], a la firma de: a) cualquier Estado, o b) toda organización regional de integración económica constituida por Estados que sea parte contratante en un tratado de inversiones. | UN | " 1- يُفتح بابُ التوقيع على هذه الاتفاقية حتى [يُدرَج هنا التاريخ] أمام أيِّ (أ) دولة؛ أو (ب) منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مكونةً من دول وتكون طرفاً متعاقداً في معاهدة استثمارية. |
1. La presente Convención quedará abierta a la firma en Port Louis (Mauricio) el 17 de marzo de 2015 y, posteriormente, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. Podrá firmarla: a) cualquier Estado, o b) toda organización regional de integración económica constituida por Estados que sea parte contratante en un tratado de inversiones. | UN | يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية في بورت لويس بموريشيوس، في 17 آذار/مارس 2015، ثمَّ في مقر الأمم المتحدة بنيويورك بعد ذلك، أمام أيِّ (أ) دولة؛ أو (ب) منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مكوَّنة من دول وتكون طرفاً متعاقداً في معاهدة استثمارية. |
1. La presente Convención quedará abierta a la firma en Port Louis (Mauricio) el 17 de marzo de 2015 y, posteriormente, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. Podrá firmarla: a) cualquier Estado, o b) toda organización regional de integración económica constituida por Estados que sea parte contratante en un tratado de inversiones. | UN | 1 - يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية في بورت لويس بموريشيوس، في 17 آذار/مارس 2015، ثمَّ في مقر الأمم المتحدة بنيويورك بعد ذلك، أمام أيِّ (أ) دولة؛ أو (ب) منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مكوَّنة من دول وتكون طرفاً متعاقداً في معاهدة استثمارية. |
3. Por " Miembro " se entiende una Parte contratante del presente Convenio. | UN | 3- تعني كلمة " العضو " طرفا متعاقداً في هذا الاتفاق؛ |
Asimismo, en su calidad de parte contratante del Tratado de Tlatelolco, el Ecuador hace un llamamiento a todos los Estados a desplegar sus esfuerzos para establecer y consolidar zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del planeta. | UN | وبالمثل، فإن إكوادور، بوصفها طرفاً متعاقداً في معاهدة تلاتيلولكو، تدعو جميع الدول إلى بذل كل جهد ممكن لإنشاء وتوطيد مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم. |