ويكيبيديا

    "متعاقدون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratistas
        
    • contratado
        
    • contratados
        
    • privados
        
    • por contrata
        
    En vez de ello, esas tareas se presupuestan para su realización por contratistas locales exteriores a un costo más elevado. UN وعوضا عن ذلك رصد لهذه المهام اعتماد في الميزانية كيما يؤديها متعاقدون محليون من الخارج بتكلفة أعلى.
    El almacenamiento de materiales peligrosos y la recolección de basura están a cargo de contratistas comerciales locales a un costo de 3.000 dólares por mes. UN ويقوم متعاقدون تجاريون محليون بتقديم خدمات تخزين المواد الخطرة وجمع القمامة بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    En las escuelas secundarias, además de los temas presentados en el programa regular, los estudiantes pueden elegir entre un grupo de temas obligatorios que presentan contratistas externos por licitación pública. UN أما في المدارس الثانوية، فضلا عن المحتويات التي يقدمها برنامج المدرسة الثانوية الاعتيادي، يمكن للطلاب أن يختاروا مواضيع إجبارية يقدمها متعاقدون خارجيون على أساس مناقصات عامة.
    Esto indica al Grupo que al 2 de agosto de 1990 quedaban algunas obras que debían terminar otros contratistas. UN ويوضح ذلك للفريق أنه في 2 آب/أغسطس 1990 كان يوجد عمل ينبغي أن ينجزه متعاقدون آخرون.
    no Dios, no. Tenemos pacientes que atender. Y otros lo han contratado para el futuro ¿Y? Open Subtitles كلا، كلا يا إلهي، لدينا مرضى لنرعاهم، ولدينا متعاقدون آخرون سيأتون.
    Se creó el proyecto de política nacional sobre el género, que ultimarán asesores contratados UN ووضع مشروع لسياسة جنسانية وطنية وسيقوم بإتمامه خبراء متعاقدون.
    La mayoría de las retiradas de vehículos situados en la vías públicas de los distintos aeropuertos son efectuadas por contratistas privados a petición de la correspondiente línea aérea. UN معظم حالات سحب المركبات من أماكن مختلف المطارات يقوم بها متعاقدون خاصون بناء على طلب شركات الطيران.
    contratistas indios empleados por la empresa estadounidense Louis Berger Group Inc. sufren un atentado en la pensión donde se hospedaban. UN تعرض متعاقدون هنود يعملون لحساب شركة لويس بيرجير لإطلاق النار في استراحة يقيمون فيها.
    En 2006/2007 gran parte de esas operaciones se realizaron utilizando contratistas externos. UN ويضطلع متعاقدون بالجزء الأكبر من هذه العملية خلال الفترة 2006/2007.
    Tres de los propuestos 15 nuevos puestos de contratación nacional están destinados a funciones que actualmente cumplen distintos contratistas en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN وتخصص ثلاث من الوظائف الوطنية الإضافية المقترحة الـ 15 لمهام يؤديها حالياً متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Por el momento, las funciones de esos tres auxiliares administrativos son cumplidas por contratistas con arreglo a acuerdos de servicios especiales o contratos de consultoría. UN ويؤدي مهام هؤلاء المساعدين الإداريين الثلاثة في الوقت الحاضر متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة أو عقود استشارية.
    Actualmente 6 de los 10 nuevos puestos de contratación nacional cumplirían funciones que actualmente llevan a cabo distintos contratistas con arreglo a acuerdos de servicios especiales. UN وتخصص 6 من الوظائف الوطنية الإضافية الـ 10 مقترحة لمهام يؤديها حالياً متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Recuperación del costo de combustible de aviones en relación con viajes personales de contratistas UN استرداد تكاليف وقود الطائرات المتكبدة المتعلقة بالرحلات التي يقوم بها متعاقدون لأغراض شخصية
    Informe de asesoramiento sobre la verificación de servicios prestados por contratistas UN تقرير استشاري بشأن التحقق من خدمات قدمها متعاقدون
    No obstante, la ONUCI ha determinado que hay 26 puestos cuyas funciones no deberían ser realizadas por contratistas con arreglo a dichos contratos. UN غير أن العملية حددت 26 وظيفة ينبغي ألا يؤدي مهامها متعاقدون أفراد بموجب عقود خدمة.
    Este último se aplica al empleo o a los servicios personales por cuenta ajena; el primero se aplica a los servicios prestados por contratistas independientes. UN وتنطبق المادة 15 على العمل المأجور أو المهن التابعة؛ وتنطبق المادة 14 على الخدمات التي يؤديها متعاقدون مستقلون.
    En ese ataque también murieron cuatro contratistas internacionales. UN وقُتل أيضا أربعة متعاقدون معينون دوليا في ذلك الهجوم.
    Las autoridades están buscando contratistas privados nacionales para ejecutar los proyectos. UN وتسعى السلطات إلى أن يتولى متعاقدون من القطاع الخاص الوطني تنفيذ هذه المشاريع.
    Se tradujo un total de 212.415.890 palabras, de las que el 27,3% estuvo a cargo de contratistas. UN وتُرجم ما مجموعه 890 415 212 كلمة، تولى متعاقدون ترجمة 27.3 في المائة منها.
    3.2 Se proporcionan locales de oficinas estándar al nuevo personal financiado con cargo a la cuenta de apoyo (personal de plantilla y contratado) en la Sede (2008/09: 105 personas; 2009/10: 120 personas; 2010/11: 70 personas) UN 3-2 توفير الأماكن المناسبة المخصصة في المقر لمكاتب الموظفين الممولة وظائفهم من حساب الدعم الجديد (موظفون وموظفون متعاقدون) (2008/2009: 105 موظفا؛ 2009/2010: 120 موظفا؛ 2010/2011: 70 موظفا)
    Se inspeccionaron todos los locales de oficinas de la Misión para comprobar su grado de cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad y se les proporcionó guardias de seguridad contratados. UN فُتشت كل أماكنالمكاتب الخاصة بالبعثة للتأكد من احترامها لمعايير العمل الأمنية الدنيا وخُصص لها حراس أمن متعاقدون.
    Sin embargo, en la actualidad, aproximadamente el 40% de los trabajos se traducen por contrata y es necesario hacer un control de calidad apropiado. UN ومع ذلك، تناهز حاليا نسبة الوثائق التي يقوم بترجمتها متعاقدون خارجيون 40 في المائة من عبء العمل، وينبغي كفالة مراقبة الجودة اللازمة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد