La asignación de las tareas también puede incluir a contratistas externos | UN | يجــوز أن يتضمـن تقسيـم العمل متعاقدين خارجيين. |
Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa y Mogadiscio, mediante contratistas externos | UN | نقل البضائع عن طريق البحر باستخدام متعاقدين خارجيين للشحنات الخاصة بمكتب دعم البعثة والبعثة بين مومباسا ومقديشو |
Como los plazos se reducen y el volumen de trabajo aumenta constantemente, la Sección ha tenido que recurrir a contratistas externos para poder prestar sus servicios sin retrasos. | UN | ونظرا لعبء العمل الراهن وسرعة تواتر المواعيد المحددة لإنجاز المهام، اضطر القسم إلى الاعتماد أيضا على متعاقدين خارجيين لتوفير خدماته في حينها. |
Los trabajos enviados a los contratistas externos representan el 24% de las traducciones hechas en el período 2008-2009. | UN | وفي الفترة 2008-2009، بلغت نسبة الأعمال المُسندَة إلى متعاقدين خارجيين 24 في المائة من مجموع عبء العمل. |
:: Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa y Mogadiscio, mediante contratistas externos | UN | * نقل البضائع عن طريق البحر باستخدام متعاقدين خارجيين للشحنات الخاصة بالمكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو |
La UNSOA siguió gestionando la evacuación médica aérea mediante contratistas externos, teniendo en consideración la gestión eficiente del transporte aéreo y la optimización de las flotas de los contratistas para hacer frente a las necesidades de servicios médicos aéreos de urgencia. | UN | واصل مكتب دعم البعثة القيام بعمليات الإجلاء الطبي الجوي عن طريق متعاقدين خارجيين مع الأخذ في الاعتبار كفاءة إدارة النقل الجوي وتحقيق الاستفادة القصوى من أسطول المتعاقدين لدعم احتياجات النقل الجوي الطبي في حالات الطوارئ. |
La UNSOA mantuvo acuerdos de servicios de flete aéreo mediante contratistas externos y gestionó 281 vuelos regulares y 71 evacuaciones médicas. | UN | واصل مكتب دعم البعثة ترتيبات استئجار الطائرات الموفرة عن طريق متعاقدين خارجيين وسيَّر 281 رحلة جوية و 71 عملية إجلاء طبي. |
Esas obligaciones canceladas representaban los compromisos contraídos con contratistas externos en años anteriores que posteriormente se anularon o redujeron sin desembolso alguno por parte de la Organización en los casos en que el costo real de las obras terminadas fue inferior a los valores aplicados cuando tuvo lugar la adjudicación del contrato. | UN | وتمثّل هذه الالتزامات تعهّدات دخلت فيها المنظّمة مع متعاقدين خارجيين في السنوات السابقة، وقد تمّ التنازل عنها لاحقا أو خُفّضت من دون أن تدفع المنظّمة أي مبلغ في الحالات التي كانت فيها التكاليف الفعلية للأعمال المنجزة أقل من القيم المطبّقة في مرحلة إرساء العقود. |
El Grupo acoge favorablemente las seguridades dadas por el Gobierno de Etiopía en relación con la garantía de acceso de todos los materiales importados, así como la incorporación de contratistas externos y consultores internacionales. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بضمانات حكومة إثيوبيا فيما يتعلق بكفالة وصول جميع المواد المستوردة، فضلا عن التعاقد مع متعاقدين خارجيين وخبراء استشاريين دوليين. |
Las proyecciones de gastos por concepto de servicios por contrata muestran una disminución de 410.210 dólares debido a que ahora se considera que se recurrirá a los servicios de contratistas externos menos de lo previsto inicialmente. | UN | ٣٣ - وتوضح إسقاطات النفقات المتوقعة للخدمات التعاقدية نقصانا قدره ٢١٠ ٤١٠ دولارات بسبب تدني مقدار الحاجة إلى الاعتماد على متعاقدين خارجيين عما كان متوقعا. |
En su resolución 1999/62, el Consejo Económico y Social pidió también al Secretario General que considerara formas de publicar las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas en CD-ROM, de ser posible como una versión navegable, por ejemplo, mediante arreglos comerciales con contratistas externos. | UN | 17 - وفي القرار 1999/62 طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن ينظر في وسائل نشر التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة على قرص مدمج، كنسخة يمكن الاطلاع عليها إن أمكن، أي عن طريق ترتيبات تجارية مع متعاقدين خارجيين. |
:: Transporte de cargamento para la UNSOA y la AMISOM entre Nairobi, Mombasa, Entebbe y Bujumbura, mediante contratistas externos | UN | * تسيير شحن البضائع الخاصة بمكتب دعم البعثة وبالبعثة، وذلك بين نيروبي وعنتيبي ومومباسا وبوجمبورا، باستخدام متعاقدين خارجيين |
Los miembros de los equipos de extinción de incendios de aviación recibieron capacitación básica y de repaso en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio Los camiones de bomberos recibieron mantenimiento por parte de contratistas externos, mientras que la UNSOA proporcionó las piezas de repuesto necesarias | UN | زُود رجال الإطفاء بالتدريب الأساسي وبتدريب لتجديد المعارف لدعم البعثة في مطار مقديشو الدولي وتمت صيانة سيارات المطافئ عن طريق متعاقدين خارجيين لتقديم خدمات الصيانة، وقدم مكتب دعم البعثة قطع الغيار اللازمة |
Por consiguiente, las organizaciones han interpretado con cierta libertad los requisitos normalmente exigidos introduciendo diversos tipos de nuevas modalidades contractuales que han dado lugar, en particular, a la contratación de muchos " consultores " , que no son contratistas externos individuales como su nombre indica. | UN | ونتيجة لذلك، حادت المؤسسات عن الشروط العامة الثابتة، فابتكرت وطورت أنواعاً مختلفة من الترتيبات التعاقدية التي أدت بوجه خاص إلى ظهور عدد كبير من " الخبراء الاستشاريين " الذين لا يمثلون متعاقدين خارجيين من الأفراد كما توحي بذلك التسمية. |
La incorporación de elementos del sector no estructurado permite al sector estructurado aumentar su flexibilidad para responder a los cambios del entorno económico y a la reestructuración en general encomendando la producción y los servicios a contratistas externos y reduciendo al mismo tiempo los costos salariales. | UN | وتتيح عملية " التحول إلى القطاع غير النظامي " من جانب القطاع النظامي لذلك القطاع إمكانية زيادة مرونته للاستجابة للبيئة الاقتصادية اﻵخذة في التغير وعملية إعادة التشكيل الجارية على النطاق العالمي بتحويل اﻹنتاج والخدمات إلى متعاقدين خارجيين مع تخفيض تكاليف اﻷجور. |
La incorporación de elementos del sector no estructurado permite al sector estructurado aumentar su flexibilidad para responder a los cambios del entorno económico y a la reestructuración en general encomendando la producción y los servicios a contratistas externos y reduciendo al mismo tiempo los costos salariales. | UN | وتتيح عملية " التحول إلى القطاع غير النظامي " من جانب القطاع النظامي لذلك القطاع إمكانية زيادة مرونته للاستجابة للبيئة الاقتصادية اﻵخذة في التغير وعملية إعادة التشكيل الجارية على النطاق العالمي بتحويل اﻹنتاج والخدمات إلى متعاقدين خارجيين مع تخفيض تكاليف اﻷجور. |
Numerosas partes ya han proporcionado recursos técnicos (el equipo del proyecto, las funciones de tecnología de la información de las Naciones Unidas y los consultores), y la asistencia externa durante la fase de creación podría ser prestada por hasta tres contratistas externos adicionales. | UN | وقد أتيحت الموارد التقنية من قبل أطراف متعددة (فريق المشروع، وموظفي تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة، والمستشارين) ويمكن أن تتاح المساعدة الخارجية خلال مرحلة البناء من جانب متعاقدين خارجيين إضافيين يمكن أن يصل عددهم إلى ثلاثة متعاقدين. |
Durante el período de que se informa, la UNSOA mantuvo acuerdos de fletamento aéreo mediante contratistas externos y administró 230 vuelos: 108 vuelos de la UNSOA y la AMISOM; 19 de la UNPOS; y 103 de evacuación médica. | UN | واصل مكتب دعم البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ترتيبات استئجار الطائرات الموفرة عن طريق متعاقدين خارجيين وسيَّر 230 رحلة جوية على النحو التالي: 108 رحلات جوية لمكتب دعم البعثة/ البعثة؛ و 19 لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال؛ و 103 لعمليات الإجلاء الطبي. |
c) Emisión de directrices sobre diseño y tipografía para comunicaciones visuales de las Naciones Unidas y para coordinar el diseño de la diagramación y el arte gráfico obtenidos de contratistas externos (DBP); | UN | )ج( توفير المبادئ التوجيهية لتصميم مواد الاتصال البصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة ولتصميمها طباعيا، ولتنسيق نماذج التصميمات واﻷعمال الفنية التي يجري شراؤها من متعاقدين خارجيين )شعبة المكتبة والمنشورات(؛ |
c) Emisión de directrices sobre diseño y tipografía para comunicaciones visuales de las Naciones Unidas y para coordinar el diseño de la diagramación y el arte gráfico obtenidos de contratistas externos (DBP); | UN | )ج( توفير المبادئ التوجيهية لتصميم مواد الاتصال البصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة ولتصميمها طباعيا، ولتنسيق نماذج التصميمات واﻷعمال الفنية التي يجري شراؤها من متعاقدين خارجيين )شعبة المكتبة والمنشورات(؛ |