Nadie reconoce que una mujer que haya pasado el día en casa pueda estar cansada. | UN | ولا يرضى أحد أن تدعي المرأة التي تقضي يومها في البيت أنها متعبة. |
Estoy cansada de obligarte a hacer todas esas cosas terribles... que amargan tu vida. | Open Subtitles | أنا متعبة من إجبارك لعمل كل تلك الأشياء الفظيعة التي تخالف حياتك |
Quizás estés muy cansada, pero algunos de nosotros vamos a cenar esta noche. | Open Subtitles | لا أعرف، ربما تكوني متعبة جداً لكن بعضنا سيتناول العشاء الليلة |
Una vez, estaba tan cansada que tuve que fingir para que me dejara dormir. | Open Subtitles | ما أن، أكون متعبة جداً فإنني أضطر لتزييف الأمر حتى يتركني أنام. |
Constance, no quiero ser maleducada o parecer desagradecida, solo que estoy tan cansada, y... | Open Subtitles | كونستانس . لا أتعمد أن أكون وقحة أو جاحدة أنا متعبة جدا |
Estuve muy cansada últimamente, así que voy a dormir por cien años. | Open Subtitles | أنا متعبة جداً،الآن لذا سوف اذهب وأنام لمدة 100 عاماً |
Mamá está muy cansada. Estuvo trabajando mucho. No quiso tratarlos de esa manera. | Open Subtitles | أمك متعبة جداً ، إنها مجهدة هي لا تقصد هذا الكلام |
- cansada. ¿Por qué no se queda en su casa si está cansada? ¿No? | Open Subtitles | عليها أن تبقى في المنزل ابقي في المنزل إن كنتي متعبة جداً |
Lo siento, estoy muy cansada de guardar secretos. Ella no dirá nada. | Open Subtitles | أنا آسفة، أنا متعبة جداً لأحتفظ بالأسرار لن تقول شيئاً |
Escuchad, sé que dije que estaba cansada, pero creo que solo estoy un poco nerviosa porque tengo la sensación de saber lo que está pasando aquí. | Open Subtitles | إسمعا أعلم أنــي قلت بأني متعبة لكــن أعتقد أني متوترة قليلا و حسب لأنــه لدي شعور بأنــي أعرف ما الذي يجري هنــا |
¿Me acusas de sobrecargar a nuestra hija sin oído musical... para que esté cansada, pierda el concurso de talentos y no se humille? | Open Subtitles | حسنا، هل تتهمني بالإفراط في جدولة لإبنتنا عديمة اللحن لأنها متعبة جداً حتى تَتغيّب عن عرض المواهب ولا تذل نفسها؟ |
Estoy cansada de intentar fingir las apariencias. | TED | متعبة أنا من محاولات تزييف المظاهر. |
La escribí porque estaba cansada de fingir que estaba bien cuando no lo estaba. | TED | كتبته لأنني كنت متعبة من التظاهر بأني بخير في حين أنني لم أكن كذلك. |
Y su madre tenía dos trabajos y estaba demasiado cansada para hacerlo venir. | TED | فضلاً عن ذلك، كانت والدته تعمل في وظيفتين وكانت متعبة جداً لجعله يعود إلى المدرسة. |
Había sido un día largo, estaba cansada de la opresión, y no cedió su asiento. | TED | فقد كان يومها طويلًا، وكانت متعبة من الظلم، ولم تتخلّ عن مقعدها. |
Debes de estar muy cansada y sugiero que te vayas a casa. | Open Subtitles | لابد أنكِ متعبة للغاية أقترح أن تعودى إلى المنزل |
Rhett, tenía tanto frío y hambre y estaba tan cansada. | Open Subtitles | كنتُ أشعر بالبرد والجوع وكنتُ متعبة جداً |
No usé ni cinco centavos sin importar lo cansada que estuviera. | Open Subtitles | لم أكن أريد إنفاق خمس سنتات و لم أهتم كم كنت متعبة |
Estaba tan cansado ... .. a pensar nada malo, pero yo odiaba la guerra. | Open Subtitles | كنت متعبة بشدة أكثر تعباً من أن أفكر فى أى شئ ألا شئ واحد وهو أننى أكره الحرب، حقاً أكرهها |
Llevo corriendo toda la noche. Estoy agotada. | Open Subtitles | لقد ركضت اليوم بمافيه الكفاية,أنا متعبة. |
No puedo decirle al chico que perdí a su perro porque estaba exhausta. | Open Subtitles | لا يمكنني إخبار هذا الطفل أنني أضعت كلبه لأنني كنت متعبة |
ESTOY harta DE LOS SECRETOS, SON TAN TÓXICOS QUE VOY A CONTARLOS. | Open Subtitles | أنا متعبة من الأسرار, إنها سامة للغاية, لنبدأ بالإفصاح عنها. |
La jornada ha sido tan agotadora, que refrescarnos sería agradable. | Open Subtitles | كانت رحلة متعبة وسيكون من الجيد أخذ راحة |
Se está cansando. | Open Subtitles | تشبع ثاني أوكسيد الكربون أرتفع الى 70 أنها متعبة |
Cuando estaba en el Colonial One, me cansé... de mirar las estrellas a través de la ventana. | Open Subtitles | بالرجوع إلى المستعمرة الأولى لقد نشأت متعبة جدا بسبب النظر إلى النجوم عبر النافذة |
Hey, hey, eres muy pesada. Es tan agotador realmente. | Open Subtitles | ياه، ياه، لا تتحركي كثيرا، أنت فعلا متعبة |
Y se sentó en este autobus, y tenía los pies cansados, y cuando el conductor le dijo que cediera su asiento a un cliente blanco se negó porque tenía los pies cansados. | TED | وجلست في هذه الحافلة، وكانت متعبة من قدميها، وعندما أخبرها سائق الحافلة أن تتخلى عن مقعدها لشخص أبيض، رفضت ذلك لأنها كانت متعبة. |
El proceso de reforma ha sido largo y, en cierta medida, fatigoso. | UN | لقد كانت عملية الإصلاح طويلة، وبقدر ما، متعبة. |
4. El proceso de las Naciones Unidas relacionado con las poblaciones indígenas es engorroso y sumamente técnico y en la actualidad funciona de manera que las poblaciones indígenas quedan excluidas de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - أن عملية اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين متعبة وتقنية إلى أقصى حد، وهي تتجه حاليا إلى استبعاد السكان اﻷصليين من اﻷمم المتحدة. |