Siete acuerdos ambientales multilaterales han expresado su interés por colaborar en esta iniciativa. | UN | وقد أعربت سبعة اتفاقيات بيئية متعددة أطراف عن اهتمامها بالتعاون في هذه المبادرة. |
En tres Estados parte, se preveía la posibilidad de remitir actuaciones penales en la legislación interna o en tratados bilaterales o multilaterales en términos generales para todos los asuntos penales, pero no se había producido aún tal remisión. | UN | وفي ثلاث دول أطراف، كانت توجد تشريعات وطنية أو معاهدات ثنائية أو متعددة أطراف تجيز بصفة عامة نقل الإجراءات فيما يخص جميع المسائل الجنائية، ولكن لم يحدث أيُّ نقل للإجراءات من هذا القبيل. |
6. Procuraremos establecer vínculos con otros instrumentos multilaterales, como los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo para contribuir a un enfoque estratégico efectivo para la gestión de productos químicos a nivel internacional; y | UN | 6 - ندعو إلى السعي للتحالف مع صكوك متعددة أطراف أخرى مثل اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وذلك للإسهام في اتباع نهج استراتيجي فعال إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Sería muy útil que las medidas para proteger la capa de ozono se enfocaran de manera sectorial en el plano nacional y se mejoraran las sinergias entre el Protocolo de Montreal y otros acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وتستفيد التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون بشكل كبير من اتباع نهج متعدد القطاعات على المستوى الوطني وتحسين التآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى. |
Establecer alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales, en particular para la gestión y eliminación de las sustancias que agotan el ozono, los contaminantes orgánicos persistentes y otras sustancias peligrosas. | UN | إرساء شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ومنها المعنية بإدارة مواد استنفاد الأوزون والتخلص منها، الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الخطرة. |
Establecer alianzas estratégicas con otros acuerdos ambientales multilaterales, en particular para la gestión y eliminación de las sustancias que agotan el ozono, los contaminantes orgánicos persistentes y otras sustancias peligrosas. | UN | إرساء شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ومنها المعنية بإدارة مواد استنفاد الأوزون والتخلص منها، الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الخطرة. |
No obstante, puede haber instancias específicas en las que el modelo se aplique a otros acuerdos ambientales multilaterales, sobre todo, a la eliminación de otros compuestos producidos intencionalmente. | UN | بيد أنه قد تكون هناك حالات معينة ينطبق فيها نموذج الصندوق المتعدد الأطراف على اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وخصوصاً بالنسبة لعملية التخلص التدريجي من مركبات أخرى منتجة عن قصد. |
La región sigue dependiendo de la financiación externa para cubrir los fuertes déficits en cuenta corriente y debe efectuar pagos de la deuda privada y de los préstamos adeudados a las instituciones multilaterales. | UN | ولا تزال المنطقة تعتمد على التمويل الخارجي لتغطية حالات العجز الكبير في الحسابات الجارية، وتواجه مشكلة سداد ديون القطاع الخاص، والقروض التي استلفتها من مؤسسات متعددة أطراف. |
Durante esos debates un representante observó que el término " usos esenciales " que se usaba en el apartado i) del párrafo 2 de la lista de documentos que prepararía la Secretaría tenía un significado específico en el contexto de algunos acuerdos ambientales multilaterales como el Protocolo de Montreal. | UN | وأثناء تلك المناقشات، أشار أحد الممثلين إلى أن عبارة ' ' الاستخدامات الضرورية`` الواردة في الفقرة 2 ' 1` من قائمة الوثائق التي ينتظر أن تقدمها الأمانة، لها مدلول معين في سياق اتفاقات بيئية معينة متعددة أطراف مثل بروتوكول مونتريال. |
Durante dicha reunión, la Presidencia del Comité recordó que había cuatro peticiones pendientes de acuerdos ambientales multilaterales solicitando la condición de observador, incluida la del Convenio. | UN | 5 - وخلال ذلك الاجتماع، ذكَّر رئيس اللجنة الحضور بأن هناك أربعة طلبات معلقة من اتفاقات بيئية متعددة أطراف للحصول على مركز المراقب، ومن بين تلك الطلبات طلب الاتفاقية. |
El concepto relativo a las sinergias no se limita a la colaboración y la cooperación o al uso de las disposiciones que ya se contemplan en los acuerdos ambientales multilaterales existentes. | UN | 2 - ولا يقتصر مفهوم أوجه التآزر على مجرد العمل المشترك والتعاون مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أو استخدام أحكام تحتويها تلك الاتفاقات بل يذهب المفهوم إلى أبعد من ذلك. |
Durante esos debates un representante observó que el término " usos esenciales " que se usaba en el apartado i) del párrafo 2 de la lista de documentos que prepararía la Secretaría tenía un significado específico en el contexto de algunos acuerdos ambientales multilaterales como el Protocolo de Montreal. | UN | وأثناء تلك المناقشات، أشار أحد الممثلين إلى أن عبارة ' ' الاستخدامات الضرورية`` الواردة في الفقرة 2 ' 1` من قائمة الوثائق التي ينتظر أن تقدمها الأمانة، لها مدلول معين في سياق اتفاقات بيئية معينة متعددة أطراف مثل بروتوكول مونتريال. |
1. Pide a la secretaría que refuerce la cooperación con otros acuerdos ambientales multilaterales, organismos y programas de desarrollo bilaterales y multilaterales que guarden relación con los productos químicos, así como con las organizaciones no gubernamentales y el sector industrial, en materia de actividades de asistencia técnica y creación de capacidad; | UN | 1 - تطلب من الأمانة أن تعزز التعاون مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، ووكالات وبرامج إنمائية ثنائية ومتعددة أطراف، وكذلك مع منظمات غير حكومية وأوساط صناعية بشأن المساعدة التقنية والعمل بشأن بناء القدرات؛ |
Un representante propuso que se ampliara el texto y se alentara a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que compartieran su experiencia en materia de control de productos químicos en el marco de otros acuerdos ambientales multilaterales, con las Partes que operan al amparo del artículo 5. El Copresidente propuso que se celebraran consultas ulteriores sobre el proyecto de decisión. | UN | 119- اقترح أحد الممثلين ضرورة إضافة نص آخر يشجع الأطراف غير العاملة بالمادة 5 على تقاسم تجاربها مع الأطراف العاملة بالمادة 5 بشأن تتبع الاتجار في المواد الكيميائية بموجب اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ورأى الرئيس المشارك أنه لا بد من إجراء المزيد من المشاورات بشأن مشروع المقرر. |
El representante de una Parte que no opera al amparo del artículo 5 planteó que tal vez fuese conveniente considerar si el Fondo Multilateral podría servir de mecanismo financiero para otros acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente en la esfera de la gestión de los productos químicos y de qué manera podrían fortalecerse los vínculos entre el Fondo Multilateral y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | 54 - اقترح ممثل أحد الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بأنه قد يكون من المفيد بحث ما إذا كان يمكن للصندوق المتعدد الأطراف أن يعمل كآلية مالية لاتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى في مجال إدارة المواد الكيميائية وكيفية تعزيز الروابط بين الصندوق ومرفق البيئة العالمية. |
28. Si procede, el Comité pedirá información específica cuando lo solicite la Conferencia de las Partes o directamente de comités de cumplimiento encargados de sustancias peligrosas y desechos, bajo los auspicios de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, e informará a la Conferencia de las Partes sobre esas actividades. | UN | 28- يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف. |
28. Si procede, el Comité pedirá información específica cuando lo solicite la Conferencia de las Partes o directamente de comités de cumplimiento encargados de sustancias peligrosas y desechos, con los auspicios de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, e informará a la Conferencia de las Partes sobre esas actividades. | UN | 28- يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف. |
En gran medida, la nota se basa en el tratamiento que se ha dado a las cuestiones pertinentes en el marco de otros acuerdos multilaterales jurídicamente vinculantes y, a partir de ello, se sugiere una serie de opciones que podrían utilizarse respecto de cada una de las disposiciones enumeradas en el párrafo 27 de la decisión 25/5. | UN | وتستند المذكرة استناداً كبيراً إلى الطرق التي تم فيها تناول أعمال أو احتياجات مشابهة بموجب اتفاقات متعددة أطراف ملزمة قانوناً، استخدمتها لاقتراح سلسلة خيارات يمكن استخدامها فيما يتعلق بكل حكم وارد في الفقرة 27 من المقرر 25/5. |
Partes que actúan conjuntamente mediante arreglos voluntarios, como la Asociación Mundial sobre el Mercurio, otras asociaciones o arreglos bilaterales o multilaterales. | UN | (ب) الأطراف التي تعمل معاً عن طريق الترتيبات الطوعية مثل الشراكة العالمية بشأن الزئبق، وشراكات أخرى أو ترتيبات ثنائية أو متعددة أطراف. |
28. Si procede, el Comité podrá pedir información específica, cuando lo solicite la Conferencia de las Partes, o directamente, de comités de cumplimiento encargados de sustancias peligrosas y desechos, bajo los auspicios de otros acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, e informará a la Conferencia de las Partes sobre esas actividades. | UN | 28- يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف. |