ويكيبيديا

    "متعددة الأبعاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • multidimensional
        
    • multidimensionales
        
    • pluridimensional
        
    • pluridimensionales
        
    • múltiples dimensiones
        
    • dimensiones múltiples
        
    • multifacéticas
        
    • multifacético
        
    Uganda reconoce que es un problema multidimensional que requiere un enfoque multisectorial. UN وتدرك أوغندا أنها مشكلة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجا متعدد القطاعات.
    Mantener la paz y la seguridad es una tarea multidimensional sujeta a los muchos desafíos que nuestra Organización debe afrontar. UN إن صون السلام والأمن مهمة متعددة الأبعاد وتواجهها الكثير من التحديات المطلوب من منظمتنا أن تتصدى لها.
    Su objetivo es galvanizar los esfuerzos de diferentes interesados, como el Comité, para concretarlos en una estrategia multidimensional y coherente a la vez. UN وكان الهدف هو شحذ جهود شتى أصحاب المصلحة، بما في ذلك اللجنة، في إطار استراتيجية متعددة الأبعاد ومتماسكة في آن.
    Estamos firmemente convencidos de que, para que den fruto, los esfuerzos realizados para hacer frente al problema deben ser multidimensionales. UN ونحن نعتقد جازمين أن الجهود الرامية إلى معالجة المشكلة يجب أن تكون متعددة الأبعاد إذا أريد لها النجاح.
    Es imprescindible que las misiones de mantenimiento de la paz incorporen programas multidimensionales de construcción o reconstrucción nacional. UN ومن الجوهري لبعثات حفظ السلام أن تنفذ برامج متعددة الأبعاد لتوطيد أركان الدولة المعنية.
    Si se pretende que la intervención de la comunidad internacional en Haití sea eficaz, la respuesta debe ser pluridimensional. UN ولكي تكون مشاركة المجتمع الدولي فعالة في هايتي، فلا بد من أن تكون الاستجابة متعددة الأبعاد.
    Un fenómeno multidimensional sólo puede encararse con una respuesta multidimensional. UN ولا يمكن التصدي لظاهرة متعددة الأبعاد إلا بحل متعدد الأبعاد.
    Turquía aplica una política exterior multidimensional y activa en diversas regiones. UN وتنتهج تركيا سياسة خارجية متعددة الأبعاد نشطة في مختلف المناطق.
    Ese reto exige un plan multidimensional y general que tome en cuenta tanto a los consumidores como a los productores. UN ويتطلب ذلك التحدي خطة متعددة الأبعاد وشاملة، تأخذ في الحسبان المستهلكين والمنتجين معا.
    La pobreza es un problema multidimensional que indica también el bajo valor que se da a la existencia humana. UN ويعد الفقر مشكلة متعددة الأبعاد تدل أيضا على أن قيمة الوجود الإنساني متدنية.
    El combate al terrorismo representa una labor multidimensional en varios ámbitos, desde el preventivo hasta la persecución y sanción de los culpables y, en ese sentido, puede afectar a diversos derechos humanos. UN فمكافحة الإرهاب مهمــة متعددة الأبعاد تبــدأ بالمنـع فالمتابعــة ثم المحاكمة، وبهذا المعنى تؤثر على شتى حقوق الإنسان.
    El desarrollo es un proceso multidimensional a largo plazo que entraña la movilización de recursos financieros, humanos y técnicos que quedan fuera del alcance de muchos países en desarrollo. UN والتنمية عملية طويلة الأجل متعددة الأبعاد تشمل تعبئة الموارد المالية والبشرية والتقنية البعيدة عن منال البلدان النامية.
    Su creación es una forma de realzar la importancia que encierra obtener el concurso de todos los interesados importantes para lograr resultados tangibles que permitan resolver un problema multidimensional. UN وهي تستجيب لأهمية إلزام جميع أصحاب المصلحة بتحقيق نتائج ملموسة لمشكلة متعددة الأبعاد.
    Se ha pasado de una concepción restringida basada en los bajos ingresos a una perspectiva multidimensional de la pobreza. UN وانتقلنا من مفهوم ضيق قائم على ضعف العائدات فقط إلى رؤية متعددة الأبعاد للفقر.
    Dicho diálogo nos ofrecerá otra importante oportunidad de debatir los aspectos multidimensionales del problema y de identificar los medios adecuados de abordarlos. UN وسيتيح لنا هذا الحوار فرصة إضافية هامة لمناقشة الجوانب متعددة الأبعاد لتلك المشكلة وتحديد الطرق المناسبة لمعالجتها.
    La organización lucha por la igualdad de la mujer en la sociedad mediante la aplicación de estrategias multidimensionales para abordar las diferentes cuestiones. UN وتعمل المنظمة على إتاحة مكانة متساوية للمرأة في المجتمع وذلك بتنفيذ استراتيجيات متعددة الأبعاد لمعالجة مختلف القضايا؟
    31 informes multidimensionales y sustantivos del Secretario General al Consejo de Seguridad UN 31 تقريرا مقدما من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن قضايا موضوعية متعددة الأبعاد
    La consultoría prestaría apoyo a la planificación y ejecución de inspecciones multidimensionales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وستوفر الخبرة الاستشارية الدعم لتخطيط وإجراء عمليات تفتيش متعددة الأبعاد لبعثات حفظ السلام.
    En la Cumbre Mundial 2005 se destacaron correctamente los vínculos entre la paz, el desarrollo y los derechos humanos y la necesidad de contar con estrategias multidimensionales. UN لقد أبرز هذا المؤتمر، عن حق، الروابط بين السلام, والتنمية وحقوق الإنسان، والحاجة إلى استراتيجيات متعددة الأبعاد.
    Se ha considerado la pobreza en el contexto de la escasez de ingresos únicamente, pero se trata de un fenómeno pluridimensional que exige un planteamiento más amplio. UN وأضاف أن النظرة إلى الفقر كانت قاصرة على مستوى الدخل، مع أنها ظاهرة متعددة الأبعاد تتطلب نهجا عريض الأساس.
    Los logros debían medirse con indicadores pluridimensionales que permitieran realizar evaluaciones desde varios ángulos. UN وينبغي قياس الإنجازات بواسطة مؤشرات متعددة الأبعاد تضمّ تقييمات من جوانب مختلفة.
    En esas condiciones mundiales complejas, las estrategias gubernamentales deben tener múltiples dimensiones y abarcar a todo el Gobierno. UN وفي هذه الأجواء العالمية المعقدة، يجب أن تكون الاستراتيجيات الحكومية متعددة الأبعاد وأن تشترك فيها الحكومة بأكملها.
    La crisis tiene dimensiones múltiples y hace necesaria la coherencia de las políticas en los planos mundial, regional y nacional. UN فالأزمة متعددة الأبعاد وتتطلب تحقيق الاتساق بين السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ocupa actualmente de la creación de una reserva de especialistas en las esferas en que las Naciones Unidas carecen de suficiente capacidad de personal, muy en especial las esferas relacionadas con las operaciones multifacéticas de mantenimiento de la paz. UN وقال إن إدارة عمليات حفظ السلام تقوم حاليا ببناء قدرتها من الموظفين لتأدية مهام متخصصة لم تكن لدى الأمم المتحدة الخبرة الكافية فيها، ولا سيما في المجالات المتعلقة بعمليات حفظ السلام متعددة الأبعاد.
    El diálogo es un proceso multifacético y a largo plazo que nos enseña a superar las políticas de dominación que han creado tanta violencia y sufrimiento, y a optar gradualmente por la política de interacción, tolerancia y comunicación. UN والحوار، بوصفه عملية متعددة الأبعاد وطويلة الأمد، يعلمنا أن نسمو على سياسات السيطرة التي أدت إلى الكثير من المعاناة والعنف، وأن نفضل تدريجيا سياسات التفاعل والتسامح والاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد