ويكيبيديا

    "متعددة التخصصات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • multidisciplinarios
        
    • multidisciplinaria
        
    • interdisciplinarios
        
    • multidisciplinario
        
    • multidisciplinarias
        
    • e interdisciplinario
        
    • interdisciplinaria
        
    • multidisciplinares
        
    • interdisciplinarias
        
    • multidisciplinar
        
    • pluridisciplinaria
        
    • pluridisciplinarios
        
    • múltiples disciplinas
        
    • pluridisciplinario
        
    • interdisciplinar
        
    El objetivo consiste en ofrecer enfoques multidisciplinarios de la justicia social con un criterio sostenible. UN ويتمثل الهدف في توفير نُهج متعددة التخصصات إزاء تحقيق العدالة الاجتماعية بأسلوب مستدام.
    Los programas deberían incluir aportes de grupos multidisciplinarios constituidos en los planos nacional y regional; UN وينبغي أن تشمل مدخلات مستمدة من أفرقة متعددة التخصصات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛
    Ello acarrearía efectos nocivos para la naturaleza eminentemente multidisciplinaria de las Naciones Unidas. UN وسيكون لهذا وقع ضار على طبيعة المنظمة التي تتسم بأنها متعددة التخصصات الى حد كبير.
    Las actividades de colaboración se organizan en torno a equipos interdisciplinarios e interinstitucionales en determinadas esferas de acción. UN وتُنَظَّم الأنشطة التعاونية من خلال أفرقة متعددة التخصصات ومشتركة بين الوكالات في مجالات عمل مختارة.
    Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario. UN وصار موظفو تقديم المساعدة الإنسانية ينشرون جنبا إلى جنب مع الوحدات العسكرية في بعثات متكاملة متعددة التخصصات.
    Se convocan conferencias multidisciplinarias en que se formulan planes para el bienestar de los niños afectados. UN وتعقد مؤتمرات تطبيقية متعددة التخصصات لوضع خطط لرعاية اﻷطفال المعنيين.
    Sería poco realista o conveniente económicamente establecer equipos multidisciplinarios que abarquen todos los campos en cada uno de los países en desarrollo. UN إذ يبدو من غير الواقعي وغير الفعال من حيث التكلفة إنشاء أفرقة شاملة متعددة التخصصات في كل بلد نام.
    Un centro polivalente ofrece asistencia, servicios multidisciplinarios y medidas de seguridad a las sobrevivientes de la violencia de género. UN ويقدم المركز الجامع دعما وخدمات متعددة التخصصات وتدابير أمنية للناجيات من العنف القائم على أساس جنساني.
    Asimismo, recomienda al Estado parte que realice estudios multidisciplinarios sobre las tendencias que los datos puedan poner de manifiesto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإجراء دراسات متعددة التخصصات عن الاتجاهات التي يمكن قراءتها في البيانات.
    Por lo que respecta a la capacitación profesional, es necesario adoptar enfoques multidisciplinarios. UN وفيما يتعلق بالتدريب المهني، يلزم اتباع نهج متعددة التخصصات.
    El formular una estrategia de desarrollo para África es una tarea multidisciplinaria que exige el empeño integrado de todas las divisiones. UN ووضع استراتيجية إنمائية ﻷفريقيا هي مهمة متعددة التخصصات تقتضي جهودا متكاملة من جميع الشﱡعب. جيم - مراقبة البرامج
    En la sede de Nueva York se ha establecido una fuerza de tareas multidisciplinaria para apoyar a las oficinas de los países en la puesta en práctica de la Iniciativa. UN وقد أنشئت في مقر نيويورك قوة عمل متعددة التخصصات لدعم المكاتب القطرية في تنفيذ المبادرة.
    Una misión multidisciplinaria integrada por oficiales técnicos de diversos departamentos de las Naciones Unidas había viajado a la República Centroafricana una semana antes para evaluar la situación, en especial los aspectos militares. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من إدارات عديدة باﻷمم المتحدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى منذ أسبوع مضى لتقييم الحالة، لا سيما في جانبها العسكري.
    Apoya la conformación de equipos interdisciplinarios que acompañan los programas de desarrollo social. UN وتقدم المساعدة بواسطة تشكيل فرق متعددة التخصصات بما يتمشى مع برامج التنمية الاجتماعية.
    vii) Otorgar a los grupos de tareas sobre desarrollo sostenible, o a sus equivalentes, facultades y validez oficiales para que puedan seguir reuniéndose como órganos asesores interdisciplinarios y representativos de la comunidad. UN ' ٧ ' منح أفرقة عمل التنمية المستدامة أو ما يعادلها سلطة وشرعية رسمية كي يمكنها الاجتماع بصفة مستمرة باعتبارها هيئات استشارية متعددة التخصصات وممثلة تمثيلا جماعيا؛
    La principal actividad de este subprograma es un estudio multidisciplinario ya iniciado sobre las consecuencias del mercado único europeo en distintos sectores de la región de la CESPAO. UN ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي في دراسة جارية متعددة التخصصات بشأن أثر السوق اﻷوروبية الوحيدة على مختلف القطاعات في منطقة اللجنة.
    A solicitud de los gobiernos, se proporcionan servicios de asesores, que consisten en misiones de asesoramiento sobre una disciplina determinada o en misiones conjuntas de carácter multidisciplinario. UN وتتاح الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات وهي تشمل بعثات استشارية فردية أو مشتركة متعددة التخصصات.
    También se prestará asistencia a los gobiernos, cuando la soliciten, para la elaboración de estrategias operacionales multidisciplinarias que promuevan un desarrollo socioeconómico equitativo. UN وسيجري أيضا تقديم المساعدة للحكومات بناء على طلبها في التوصل إلى استراتيجيات تنفيذية متعددة التخصصات تعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية العادلة.
    Informe sobre los progresos realizados en la determinación de las opciones para organizar el asesoramiento científico internacional e interdisciplinario en apoyo del proceso de la Convención. UN تقرير مرحلي عن السبل الكفيلة بتنظيم مشورة علمية دولية متعددة التخصصات لدعم عملية الاتفاقية.
    También se prestaría apoyo a talleres de capacitación interdisciplinaria sobre estrategias de población, medio ambiente y desarrollo. UN وسيقدم الدعم أيضا الى حلقات تدريبية متعددة التخصصات بشأن السكان والبيئة واستراتيجيات التنمية.
    Las universidades y centros de investigación podrían aumentar su participación en la preparación de planes de estudio multidisciplinares. UN ويمكن للجامعات ومراكز الأبحاث زيادة مشاركتها في إعداد مقررات دراسية متعددة التخصصات.
    :: Participación trimestral en misiones interdisciplinarias de familiarización y fomento de la confianza a regiones de tensión o conflicto UN :: المشاركة الفصلية في بعثات متعددة التخصصات للتعريف وبناء الثقة تُوفد إلى مناطق التوترات أو النزاعات
    Proporcionar una respuesta multidisciplinar eficaz que inspire confianza en los ciudadanos y sirva para disuadir a los autores y los autores potenciales de actos de violencia contra la mujer. UN تقديم استجابة فعالة متعددة التخصصات تبني ثقة الجمهور وتكون رادعاً لمرتكبي أعمال العنف ضد المرأة أو مرتكبيه المحتملين
    Asimismo, la Asamblea General pidió al Secretario General que enviara a Moroni una misión pluridisciplinaria de evaluación humanitaria y técnica y que realizara un estudio detallado de las necesidades del país en materia de asistencia, y que le presentara un informe al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفد إلى موروني، في أقرب وقت ممكن، بعثة تقييم إنساني وتقني متعددة التخصصات لتقوم بإجراء دراسة مفصلة لاحتياجات البلد في مجال المساعدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    :: Despliegue de equipos pluridisciplinarios de evaluación y examen de las condiciones de seguridad. UN :: نشر أفرقة متعددة التخصصات للتقدير والتقييمات الأمنية.
    Para resumir, el terrorismo es un fenómeno complejo, y para luchar eficazmente en su contra es necesario adoptar un enfoque amplio y contar con conocimientos especializados sobre múltiples disciplinas. UN والخلاصة هي أن الإرهاب ظاهرة معقدة، ولمكافحته بفعالية نحن بحاجة إلى اتخاذ نهج شامل وخبرة متعددة التخصصات.
    Ello exigirá que los sectores políticos, militares y de ayuda humanitaria adopten criterios conjuntos y pluridisciplinario. Se movilizará la voluntad política necesaria para que se aplique debidamente esta doctrina. UN ويتضمن ذلك نهوجا متعددة التخصصات ومشتركة تضعها الأطراف الفاعلة السياسية والإنسانية والعسكرية، إلى جانب تعبئة الإرادة السياسية لكفالة استخدامها على نحو سليم.
    Seminario " Género y Medio Ambiente dentro del curso extraordinario: Medio Ambiente en el Siglo XXI: Una visión interdisciplinar. UN حلقة دراسية عن نوع الجنس والبيئة في الدورة الخاصة بشأن " البيئة في القرن 21: رؤية متعددة التخصصات " . 000 1 يورو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد