ويكيبيديا

    "متعددة الجنسيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • multinacional
        
    • multinacionales
        
    • transnacionales
        
    • transnacional
        
    Las aproximaciones del Secretario General a la idea del desplazamiento de una fuerza multinacional en el terreno merecen todo nuestro respaldo. UN علما بأن المعايير التي اقترحها الأمين العام فيما يتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في الميدان تستحق دعمنا الكامل.
    En algunos casos la fuerza multinacional investigó y condenó a quienes fueron declarados culpables de cometer agresiones contra los detenidos. UN وقد أجرت القوة متعددة الجنسيات تحقيقا وأدانت من ثبتت إدانتهم بإساءة معاملة المحتجزين في عدد من الحالات.
    A este respecto, apoyamos plenamente las actividades del Presidente del Grupo de Minsk con miras a organizar una fuerza multinacional para ayudar a las partes a arribar a una solución justa y duradera. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما مساعي رئيس فريق مينسك لتنظيم قوة متعددة الجنسيات لمساعدة اﻷطراف على التوصل الى حل دائم وعادل.
    Además, las fuerzas de mantenimiento de la paz deben ser auténticamente multinacionales. UN وينبغي أيضا أن تكون قوات حفظ السلم متعددة الجنسيات بالفعل.
    (UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales UN ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات
    Son organizaciones multinacionales capaces de producir y procesar su nociva mercancía en un sitio, transportarla a través de cualquier frontera, y comercializarla en países distantes. UN فهي منظمات متعددة الجنسيات قادرة على إنتاج وتجهيز بضاعتها الضارة في مكان ما وشحنها عبر أي حدود وتسويقها في بلدان بعيدة.
    Se deberían proporcionar garantías de seguridad militar mediante el despliegue de supervisores de la CSCE y una fuerza multinacional de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن تقدم ضمانات اﻷمن العسكري في شكل مراقبين تابعين لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وقوة متعددة الجنسيات لحفظ السلم.
    La ONUSOM no volvió a realizar ningún otro registro multinacional de esta envergadura. UN ولم تضطلع عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد ذلك بأي عمليات تفتيش بهذا الحجم تشارك فيها قوات متعددة الجنسيات.
    Si, en lugar de Francia, otro país hubiera tomado la iniciativa de proponer el despliegue de una fuerza multinacional, nuestra actitud habría sido la misma. UN وما كان موقفنا ليتغير لو أن بلدا آخر غير فرنسا بادر باقتراح إنشاء قوة متعددة الجنسيات.
    Si las Naciones Unidas fueran una compañía multinacional se hubieran colapsado hace tiempo. UN ولكــن اﻷمــم المتحدة، لو كانت شركة متعددة الجنسيات لانهارت منذ زمن طويل.
    En caso de que los Estados Miembros acordaran desplegar una fuerza multinacional para tal fin, sugiero que, en cuanto al mando y los fines logísticos, ésta se una a la fuerza de aplicación de Bosnia y Herzegovina. UN واذا ما اتفقت الدول اﻷعضاء على نشر قوة متعددة الجنسيات لهذا الغرض، فإنني سأقترح أن تكون هذه القوة ملحقة، من حيث القيادة والسوقيات، بالقوة المكلفة بالتنفيذ التي سيجري نشرها في البوسنة والهرسك.
    Por consiguiente, una opción es que el Consejo de Seguridad autorice a los Estados Miembros a establecer una fuerza multinacional para dirigir la operación. UN ومن ثم فإن أحد الخيارات هو أن يأذن مجلس اﻷمن للدول اﻷعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات للاضطلاع بهذه العملية.
    El Grupo de Planificación de Alto Nivel sigue trazando planes para lanzar una operación multinacional de mantenimiento de la paz promovida por la OSCE. UN وواصل فريق التخطيط الرفيع المستوى جهوده للتخطيط لعملية لحفظ السلم متعددة الجنسيات تابعة للمنظمة.
    En consecuencia, me dirijo a usted para pedir al Consejo de Seguridad que tenga a bien autorizar la presencia en Haití de una fuerza multinacional por un período suplementario de seis (6) meses. UN ولهذا فإني أتوجه إليكم ﻷلتمس أن يتفضل مجلس اﻷمن باﻹذن بتواجد قوة متعددة الجنسيات في هايتي لفترة ستة أشهر إضافية.
    28. El mandato otorgado por el Consejo de Seguridad para la creación de una fuerza multinacional temporal es encomiable. UN ٢٨ - وأردف أن الولاية التي منحها مجلس اﻷمن ﻹنشاء قوة متعددة الجنسيات مؤقتة موضع ترحيب.
    (UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales UN ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات
    Entretanto, Nueva Caledonia corre grave peligro de padecer daños medioambientales y pérdidas financieras a manos de las empresas multinacionales. UN وإن كاليدونيا الجديدة في خطر شديد من الأضرار البيئية والخسائر المالية على أيدي الشركات متعددة الجنسيات.
    La conferencia solicitó la cooperación con las fuerzas multinacionales y las fuerzas iraquíes. UN ودعا ذلك المؤتمر إلى التعاون مع القوات متعددة الجنسيات والقوات العراقية.
    Sin embargo, los países en desarrollo suelen tener que tratar con empresas multinacionales que están fuera de su jurisdicción nacional. UN بيد أن البلدان النامية غالباً ما تضطر إلى التعامل مع شركات متعددة الجنسيات غير خاضعة للولاية الوطنية.
    En ese sentido, las empresas multinacionales que operaban en Nigeria debían ser conscientes de sus responsabilidades sociales y empresariales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعي الشركات متعددة الجنسيات العاملة في نيجيريا مسؤولياتها الاجتماعية ومسؤولياتها كشركات.
    Centro de Investigación sobre las empresas multinacionales UN مركز البحوث المتعلقة بالشركات متعددة الجنسيات
    La Organización Mundial del Comercio ha aparecido como una defensora mucho más fuerte de las corporaciones transnacionales del Norte. UN وبرزت منظمة التجارة العالمية كصوت أقوى بكثير لشركات متعددة الجنسيات تابعة لبلدان الشمال.
    Posteriormente, una empresa transnacional del petróleo de Nigeria pidió a los VNU que colaboraran en la identificación de las necesidades y prioridades locales. UN وبعد ذلك طلبت شركة نفط متعددة الجنسيات في نيجيريا من برنامج متطوعي الأمم المتحدة من قبل المساعدة على وضع استراتيجية لإشراك المجتمعات المحلية في تحديد الاحتياجات والأولويات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد