En apoyo del desarrollo del programa de prioridades de los países de la región, la oficina subregional para África Oriental suscribió programas plurianuales con cinco comunidades económicas regionales y organizaciones intergubernamentales. | UN | ودعماً لوضع جدول أعمال لأولويات بلدان شرق أفريقيا، أبرم المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا برامج متعددة السنوات مع خمس من الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
En 2009, se firmaron nuevas asociaciones plurianuales con Australia, el Canadá y Luxemburgo. | UN | وتم توقيع شراكات متعددة السنوات مع أستراليا وكندا ولكسمبورغ في عام 2009. |
ONU-Hábitat ha celebrado acuerdos de programas plurianuales con los gobiernos de España, Noruega, el Reino Unido y Suecia. | UN | هذا، ووَقَّع موئل الأمم المتحدة على اتفاقيات برامج متعددة السنوات مع حكومات النرويج، أسبانيا، السويد والمملكة المتحدة. |
Una de sus actividades prioritarias es concertar acuerdos estratégicos multianuales, con los donantes bilaterales, lo que permitiría establecer asociaciones más confiables y estratégicas para financiar las actividades de planificación, ejecución y evaluación. | UN | وستكون من أولوياته العالية التوصل إلى اتفاقات استراتيجية متعددة السنوات مع المانحين الثنائيين، وإقامة الشراكات الاستراتيجية التي يعتمد عليها لدعم عمليات التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
Una de sus actividades prioritarias es concertar acuerdos estratégicos multianuales con los donantes bilaterales, lo que permitirá establecer asociaciones más confiables y estratégicas para financiar las actividades de planificación, ejecución y evaluación. | UN | وستكون من أولوياته العليا التوصل إلى اتفاقات استراتيجية متعددة السنوات مع المانحين الثنائيين، وإقامة شراكات استراتيجية موثوق بها لدعم عمليات التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
Se presta atención especial a la promoción de la programación multianual con los donantes tradicionales mediante acuerdos marco y de asociación de más largo plazo, así como la ampliación del círculo de países donantes y el aumento de la base de donantes atrayendo nuevos países emergentes donantes y donantes del sector privado. | UN | وتولي المنظمات اهتماماً خاصاً لتشجيع البرمجة متعددة السنوات مع المانحين التقليديين من خلال اتفاقات شراكة واتفاقات إطارية أطول أمداً، وكذلك لتوسيع دائرة البلدان المانحة وتوسيع قاعدة المانحين باجتذاب بلدان مانحة ناشئة جديدة ومانحين جُدد من القطاع الخاص. |
Se concertaron acuerdos plurianuales con Andorra, Australia, Camboya, el Canadá, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Luxemburgo y Mónaco. | UN | وأبرمت اتفاقات متعددة السنوات مع أندورا وأستراليا وكمبوديا وكندا ولكسمبرغ وموناكو والاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
La firma de acuerdos plurianuales con asociados cuando la financiación no está garantizada podría crear falsas expectativas y plantear riesgos mayores para los asociados y el ACNUR. | UN | وقد يثير توقيع اتفاقات متعددة السنوات مع الشركاء دون ضمان التمويل آمالا غير واقعية ويطرح مخاطر أكبر للشركاء والمفوضية. |
En los últimos dos años, ONU-Hábitat ha podido firmar acuerdos plurianuales con varios países donantes en los que se contemplan tanto las contribuciones con fines generales como las contribuciones con fines específicos. | UN | فقد تمكن موئل الأمم المتحدة خلال العامين الماضيين من التوقيع على اتفاقات متعددة السنوات مع عدد من البلدان المانحة تغطي كلاً من مساهمات الغرض العام ومساهمات الغرض الخاص. |
ONU-Hábitat ha suscrito acuerdos plurianuales con algunos países donantes, que abarcan las contribuciones tanto para fines generales como para fines especiales, con lo que ha aumentado la previsibilidad de la financiación, que ha contribuido a un aumento de la estabilidad financiera de la organización. | UN | وقد تمكن موئل الأمم المتحدة من توقيع اتفاقات متعددة السنوات مع عدد من البلدان المانحة تغطي كلاً من مساهمات الأغراض العامة ومساهمات الأغراض الخاصة. وقد حسن ذلك من إمكانية التنبؤ بالتمويل وساهم في تحقيق استقرار مالي متزايد للمنظمة. |
A fin de consolidar esa modalidad de ejecución, todas las oficinas subregionales participaron en el proceso de firma de acuerdos de asociación sobre programas plurianuales con importantes comunidades económicas regionales. | UN | ولتوطيد طريقة الإنجاز هذه، شاركت جميع المكاتب دون الإقليمية في عملية التوقيع على اتفاقات الشراكة بشأن برامج متعددة السنوات مع كبرى الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
El UNICEF permite acuerdos plurianuales con asociados en la aplicación en determinadas condiciones y en el marco de un ciclo humanitario o programa en el país. | UN | وتسمح منظمة اليونيسيف بإبرام اتفاقات متعددة السنوات مع شركاء التنفيذ رهناً بشروط معينة وضمن حدود البرنامج القطري أو دورة العمليات الإنسانية. |
El UNICEF permite acuerdos plurianuales con asociados en la aplicación en determinadas condiciones y en el marco de un ciclo humanitario o programa en el país. | UN | وتسمح منظمة اليونيسيف بإبرام اتفاقات متعددة السنوات مع شركاء التنفيذ رهناً بشروط معينة وضمن حدود البرنامج القطري أو دورة العمليات الإنسانية. |
3. En 1999, la Comisión revisó la estructura de los programas de sus subcomisiones, gracias a lo cual éstas pueden introducir nuevos temas del programa, como parte de planes de trabajo plurianuales con objetivos que han de lograrse en un plazo fijo o como cuestiones o temas de debate concretos que sólo se examinan en un período de sesiones. | UN | 3- في عام 1999، نقحت اللجنة هيكل جدولي أعمال لجنتيها الفرعيتين، وبذلك مكّنت اللجنتين الفرعيتين من اضافة بنود جديدة إلى جدول الأعمال إما في اطار خطط عمل متعددة السنوات مع أهداف يتعين انجازها في غضون فترة زمنية معينة أو كمسائل/بنود منفردة للمناقشة يجري النظر فيها خلال دورة واحدة فقط. |
Se están llevando a cabo esfuerzos destinados a fortalecer las asociaciones mediante la ejecución de programas plurianuales con asociados e interesados clave en África Meridional, como la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la secretaría de la NEPAD y el Banco de Desarrollo de África Meridional. | UN | ويجري بذل جهود لتعزيز الشراكات من خلال تنفيذ برامج متعددة السنوات مع الشركاء الرئيسيين والأطراف المعنية في منطقة الجنوب الأفريقي، من بينهم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي. |
Además, el Organismo ha comunicado que desde principios de 2010 se han firmado cuatro nuevos acuerdos plurianuales con Australia, Flandes (Bélgica), Finlandia y Suiza que se suman a los ya firmados en años recientes con la Comisión Europea y el Reino Unido. | UN | إضافة إلى ذلك، أفادت الوكالة أنها وقعت أربعة اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع أستراليا؛ وفلاندرز، بلجيكا؛ وفنلندا؛ وسويسرا منذ بداية عام 2010، إضافة إلى الاتفاقين اللذين سبق أن وقعا في السنوات الأخيرة مع المفوضية الأوروبية والمملكة المتحدة. |
Se negociaron y suscribieron nuevos acuerdos plurianuales con los Gobiernos de España, Noruega, el Reino Unido y Suecia, logrando compromisos a más largo plazo de los principales asociados estratégicos. | UN | 104 - وتم التفاوض بشأن اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع حكومات كل من إسبانيا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج، ووقعت تلك الاتفافات بما يُحقق التزامات من الشركاء الاستراتيجيين الرئيسيين لفترة أطول أمدا. |
b) Reducir la inestabilidad e incertidumbre de la asistencia mediante la concertación de acuerdos multianuales con los donantes; | UN | (ب) والحد من تذبذب المعونة وعدم التأكد منها عن طريق اتفاقات متعددة السنوات مع الجهات المانحة؛ |
a) Asegurar que las oficinas subregionales firmen acuerdos de colaboración con la comunidad económica regional pertinente en relación con los programas multianuales con miras a asegurar que sus programas de trabajo estén en consonancia con las prioridades de la subregión; | UN | (أ) ضمان قيام المكاتب دون الإقليمية بتوقيع اتفاقات شراكة تتضمن برامج متعددة السنوات مع الجماعة الاقتصادية الإقليمية المناظرة لضمان اتساق برامج عملها مع الأولويات دون الإقليمية؛ |
b) Pese a la gran demanda de recursos básicos, el UNIFEM está respondiendo mediante la promoción de nuevos acuerdos multianuales con donantes clave, con lo que aumenta la capacidad para elaborar planes sobre la base de compromisos trienales o cuatrienales; y | UN | (ب) رغم وجود ضغط على الموارد الأساسية، إلا أن الصندوق يستجيب لها بالدعوة إلى عقد اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع الجهات المانحة الرئيسية تهدف إلى زيادة القدرة على التخطيط بالاستناد إلى التزامات يبلغ مداها ثلاث إلى أربع سنوات؛ |
Se presta atención especial a la promoción de la programación multianual con los donantes tradicionales mediante acuerdos marco y de asociación de más largo plazo, así como la ampliación del círculo de países donantes y el aumento de la base de donantes atrayendo nuevos países emergentes donantes y donantes del sector privado. | UN | وتولي المنظمات اهتماماً خاصاً لتشجيع البرمجة متعددة السنوات مع المانحين التقليديين من خلال اتفاقات شراكة واتفاقات إطارية أطول أمداً، وكذلك لتوسيع دائرة البلدان المانحة وتوسيع قاعدة المانحين باجتذاب بلدان مانحة ناشئة جديدة ومانحين جُدد من القطاع الخاص. |