En el párrafo 285 se menciona una propuesta de modificar la Constitución para reconocer que el Ecuador es un Estado Plurinacional. | UN | وبيﱠن أن الفقرة ٥٨٢ تتضمن اقتراحاً بتعديل الدستور بغية الاعتراف بإكوادور بوصفها دولة متعددة القوميات. |
Estado Plurinacional comunitario e intercultural | UN | دولة متعددة القوميات والمجتمعات والثقافات |
El Brasil felicita al Estado Plurinacional de Bolivia por la iniciativa de establecer el Día Internacional de la Madre Tierra. | UN | وتهنئ البرازيل دولة بوليفيا متعددة القوميات على مبادرة إنشاء اليوم الدولي لأمنا الأرض. |
Tiene una junta editorial multinacional y su política editorial es equilibrada. | UN | وهيئة تحريرها متعددة القوميات وهي تميل الى أن تكون لها سياسة متوازنة فيما تنشره. |
Los conceptos sociales nacionalistas y monoculturales se han transformado en multinacionales y multiculturales. | UN | لقد تحولت المفاهيم الاجتماعية القومية النزعة، اﻷحادية الثقافة، الى مفاهيم متعددة القوميات ومتعددة الثقافات. |
Construcción del Estado Plurinacional autonómico y comunitario | UN | بناء دولة متعددة القوميات مستقلة ذاتياً ومجتمعية الأساس |
Será válido como interlocutor político indígena en la medida en que vaya conformando espacios reales de organización política que permitan la concreción de un pacto federal que exprese la voluntad política de constituir un Estado Plurinacional. | UN | وسيكون هو الطرف السياسي المعبِّر عن الشعوب الأصلية باعتباره سيؤسس لنشوء هياكل حقيقية لتنظيم سياسي مما من شأنه أن يقود إلى إبرام ميثاق اتحادي يجسِّد الإرادة السياسية في بناء دولة متعددة القوميات. |
c Chile, Colombia, Ecuador, Estado Plurinacional de Bolivia, Perú y República Bolivariana de Venezuela. | UN | (ج) جمهورية فنزويلا البوليفارية، وشيلي، وكولومبيا، وإكوادور، وبيرو، ودولة بوليفيا متعددة القوميات. |
En un segundo nivel de exposición se encuentran algunas economías de América del Sur, como el Ecuador y el Estado Plurinacional de Bolivia, donde, al igual que en Belice, Granada y la República Dominicana, el peso de las remesas en el PIB es de entre un 5% y un 10%. | UN | تشمل هذه الفئة بليز والجمهورية الدومينيكية وغرينادا، وكذلك اقتصادات بعض بلدان أمريكا الجنوبية، مثل إكوادور، وجمهورية بوليفيا متعددة القوميات. |
Es la construcción de una sociedad y Estado Plurinacional y socio-comunitario, donde el pueblo ejerce el poder social y comunitario y es corresponsable de las decisiones sobre su propio desarrollo y del país. | UN | وهذا يعني بناء مجتمع ودولة متعددة القوميات وجماعية ومجتمعية، يتمتع فيها الشعب بسلطة اجتماعية وجماعية ويتقاسم المسؤولية عن القرارات المتعلقة بتنميته وتنمية البلد. |
Esos Estados son: Afganistán, Argentina, Bolivia (Estado Plurinacional de), Federación de Rusia, Papua Nueva Guinea, Sudán del Sur y Yemen. | UN | وتضم تلك البلدان الاتحاد الروسي والأرجنتين وأفغانستان وبابوا غينيا الجديدة ودولة بوليفيا متعددة القوميات وجمهورية جنوب السودان واليمن. |
Las observaciones hechas por la delegación del Estado Plurinacional de Bolivia revelan una falta de comprensión de la escala o los efectos de los más de 40 años de dictadura en Libia, en que se obligó a los ciudadanos ordinarios a tomar las armas. | UN | وذكر أن تعليقات وفد دولة بوليفيا متعددة القوميات تكشف عن عدم فهم لنطاق أو لآثار أكثر من 40 سنة من الديكتاتورية في ليبيا حيث اضطر المواطنون العاديون إلى حمل السلاح. |
Tales como la reducción de índices de mortalidad materna e infantil de deserción escolar de niños y niñas y avances en la elaboración de un plan Plurinacional de educación en derechos humanos. | UN | ومن ذلك مثلاً، انخفاض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع، وانخفاض معدل تسرّب الأطفال من الجنسين من المدرسة، وإحراز تقدم في إعداد خطة تعليم متعددة القوميات في مجال حقوق الإنسان. |
Con una población ligeramente superior a los 600.000 habitantes, Montenegro sigue siendo un Estado Plurinacional en cuya escena política proliferan los partidos políticos de múltiples etnias. | UN | ولا تزال جمهورية الجبل الأسود، التي يزيد عدد سكانها قليلا عن 000 600 نسمة، دولة متعددة القوميات يسود المشهد السياسي فيها تعدد الأحزاب السياسية العرقية. |
3. Contribuir a la construcción de un nuevo Estado Plurinacional, promotor y protagonista del desarrollo, social comunitario, que redistribuye equitativamente la riqueza, ingresos y oportunidades; | UN | 3 - مساهمتهم في بناء دولة جديدة متعددة القوميات كأداة لتشجيع ومناصرة التنمية الاجتماعية والمجتمعية التي يعاد فيها توزيع الثروة والدخل والفرص بصورة متكافئة؛ |
30. Como conclusión, la delegación señaló que el Ecuador se consideraba un Estado Plurinacional e intercultural y, por lo tanto, había hecho hincapié en los derechos de los pueblos indígenas, los afroecuatorianos y los montubios. | UN | 30- وفي الختام، قال الوفد أن إكوادور تعتبر نفسها دولة متعددة القوميات ومتمازجة الثقافات وبالتالي فإنها تشدد على حقوق الشعوب الأصلية وعلى حقوق الإكوادوريين من أصل أفريقي وعلى حقوق شعب مونتوبيو. |
América Latina y el Caribe: Belice, Bolivia (Estado Plurinacional de) y Costa Rica | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: بليز، وبوليفيا (دولة - متعددة القوميات)، وكوستاريكا |
Tiene una junta editorial multinacional y su política editorial es equilibrada. | UN | وهيئة تحريرها متعددة القوميات وهي تميل الى اتباع سياسة متوازنة فيما تنشره. |
Cada una de esas entidades tendría una población multinacional y otorgaría la mayoría a uno de los pueblos constituyentes. | UN | وكل وحدة تكون متعددة القوميات من حيث سكانها، ولكن كل واحدة أيضا تزود بالأغلبية أحد الشعوب التي تتكون منها. |
Actualmente hay muchos Estados multinacionales en el mundo y apoyamos las iniciativas concebidas para evitar su desintegración por la fuerza. | UN | هناك دول متعددة القوميات كثيرة في العالم اليوم، ونحن نؤيد المبادرات الرامية الى منع تفسخها عنوة. |
. Por consiguiente, el Relator Especial está obligado a revisar la actual situación de las poblaciones indígenas que habitan Estados multinacionales. | UN | لذا أصبح من الضروري بالنسبة إليه أن يستعرض الوضع السائد حالياً فيما يتعلق بالسكان الأصليين الذين يعيشون الآن في دول متعددة القوميات. |