El Gobierno de Estonia ha expresado que está dispuesto a participar en una actividad multinacional para construir las viviendas necesarias. | UN | وأعربت حكومة استونيا عن رغبتها في الاشتراك في أي جهد متعدد الجنسيات ﻹقامة ما يلزم من المساكن. |
Por otra parte, los servicios de navegación aérea revisten un carácter internacional o multinacional. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن لخدمات الملاحة الجوية بعدا دوليا أو متعدد الجنسيات. |
Se está elaborando un proyecto de construcción de una carretera transfronteriza multinacional. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع متعدد الجنسيات لطريق رئيسي عابر للحدود. |
El Gobierno ha invitado a la comunidad internacional a formar un grupo multinacional de observadores. | UN | كما أن الحكومة دعت المجتمع الدولي إلى تشكيل فريق من المراقبين متعدد الجنسيات. |
Una manera de lograrlo podría consistir en la creación de una plataforma de intercambio de información focalizada en las multinacionales. | UN | ويتمثل أحد سبل تحقيق ذلك في إنشاء منبر مركّز متعدد الجنسيات لتبادل المعلومات. |
Estos grupos mixtos serían la base de un nuevo Ejército multinacional, integrado por regimientos abjasios y georgianos. | UN | وتكون هذه المجموعات المشتركة نواة جيش جديد متعدد الجنسيات مؤلف من وحدات أبخازية وجورجية. |
Sin embargo, las partes convinieron en que era necesario que la CSCE tuviera una presencia reforzada en la región y manifestaron una inequívoca preferencia por que la seguridad militar que se proporcionara tuviera un carácter multinacional. | UN | ومع ذلك فقد وافقت اﻷطراف على ضرورة أن يكون لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وجود أقوى في المنطقة وعلى تفضيلها الواضح ﻹضفاء طابع متعدد الجنسيات على خدمات اﻷمن العسكري المقدمة. |
Informe del grupo de trabajo sobre el establecimiento de una brigada multinacional de alta preparación de | UN | تقرير مقدم من الفريق العامل المعني بإنشاء لواء متعدد الجنسيات |
Establecimiento de una brigada multinacional de alta preparación | UN | إنشاء لواء متعدد الجنسيات عالي الاستعداد تابع للقوات |
Recomendaciones sobre el establecimiento de una brigada multinacional | UN | توصيات بإنشاء لواء متعدد الجنسيات عالي الاستعداد |
A esta situación se debe que haya acuerdo general en que muchos problemas deben resolverse por la vía multinacional. | UN | وتتمثل إحدى نتائج هذا الوضع في الاتفاق العام على أن العديد من المشاكل يجب أن تُحل على أساس متعدد الجنسيات. |
El Consejo de Población está dirigido por una Junta Directiva multinacional y su sede en Nueva York presta apoyo a una red mundial de oficinas regionales y nacionales. | UN | ويدير مجلس السكان مجلس أمناء متعدد الجنسيات ويدعم مقره في نيويورك شبكة عالمية من المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Todos los cruces reconocidos desde cada zona de la Brigada multinacional a la zona de seguridad terrestre siguen cerrados, excepto dos. | UN | وما زالت جميع نقاط العبور المعترف بها داخل قطاع كل لواء متعدد الجنسيات إلى منطقة السلامة البرية مغلقة باستثناء نقطتين. |
Siguen cerrados todos los cruces reconocidos, excepto dos, desde cada zona de la Brigada multinacional a la zona de seguridad terrestre. | UN | وما زالت جميع نقاط العبور المعترف بها داخل قطاع كل لواء متعدد الجنسيات في منطقة السلامة البرية مغلقة باستثناء اثنتين. |
Todos los cruces reconocidos desde cada zona de la Brigada multinacional a la zona de seguridad terrestre continúan cerrados, excepto dos. | UN | وما زالت جميع نقاط العبور المعترف بها داخل قطاع كل لواء متعدد الجنسيات إلى منطقة السلامة البرية مغلقة باستثناء اثنتين. |
Este último programa ha creado un consorcio multinacional para la documentación cartográfica de situaciones de emergencia en el que el UNOSAT es el eje central. | UN | وأنشأ هذه البرامج فريقا متعدد الجنسيات لرسم الخرائط في حالات الطوارئ يكون يونوسات عموده الفقري. |
En 2004, un equipo multinacional de 11 investigadores profesionales pasó cuatro meses en Bunia investigando esas denuncias. | UN | وفي عام 2004، مكث فريق متعدد الجنسيات مؤلف من 11 محققا متخصصا أربعة أشهر في بونيا يحقق في هذه الادعاءات. |
Ese asesoramiento jurídico también se proporciona en cada sede conjunta o multinacional. | UN | ويُقدَّم هذا الدعم القانوني كذلك في كل مقر قيادة مشترك أو متعدد الجنسيات. |
No es un problema --cuando se explica de esta manera-- del sistema de alimentos multinacionales que implica a grandes compañías. | TED | ليست هي مشكلة، عند تأطيرها بهذه الطريقة، من نظام أطعمة متعدد الجنسيات يشمل شركات كبرى. |
Por consiguiente, en el párrafo 2 se reconoce que dos o más Estados de nacionalidad podrán ejercer conjuntamente la protección diplomática con respecto a una persona que tenga doble o múltiple nacionalidad frente a un Estado del que esa persona no sea nacional. | UN | ولذا تقر الفقرة 2، بأنه يجوز أن تشترك دولتان أو أكثر من دول الجنسية في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات ضد دولة لا يكون هذا الشخص من رعاياها. |
Esto ocurriría cuando la persona tiene nacionalidad múltiple y otro Estado de la nacionalidad le ha prestado protección diplomática. | UN | وهذا يحصل عندما يكون الفرد مواطنا متعدد الجنسيات وتكون دولة أخرى من الدول التي يحمل جنسيتها قدمت حمايتها الدبلوماسية له. |