ويكيبيديا

    "متعدد المستويات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • múltiples niveles
        
    • varios niveles
        
    • múltiple
        
    • diversos niveles
        
    • niveles múltiples
        
    • distintos niveles
        
    • escalonado
        
    • diversas categorías
        
    • múltiples dimensiones
        
    • multinivel
        
    • multifacético
        
    Conjuntamente, constituyen una estructura global y de múltiples niveles para la educación artística, que ofrece una completa gama de especialización. UN وتشكل كافة تلك الجهات هيكلاً شاملاً متعدد المستويات لتعليم الفنون في مجموعة واسعة من الاختصاصات.
    En primer lugar, es necesario que la Comisión de Consolidación de la Paz mantenga un enfoque flexible y de múltiples niveles. UN أولا، يتعين على لجنة بناء السلام إتباع نهج مرن متعدد المستويات.
    La estrategia de C-TPAT se basa en un enfoque de varios niveles, que tiene los cinco objetivos siguientes: UN وتعتمد استراتيجية هذه الشراكة على نهج متعدد المستويات يتألف من الأهداف الخمسة التالية:
    Para combatir la piratería, debemos adoptar un enfoque de varios niveles. UN وبغية مكافحة القرصنة، يجب أن نتخذ نهجا متعدد المستويات.
    La administración considera que estos conceptos no son mutuamente excluyentes sino que, por el contrario, son aspectos de un enfoque múltiple de los servicios de asesoramiento. UN وترى الإدارة أن هذه العناصر لا يستبعد أي منها الآخر بقدر ما هي جوانب لنهج متعدد المستويات إزاء الخدمات الاستشارية.
    Cada hipótesis tiene un grado de complejidad diferente; algunas presentan diversos niveles y otras son relativamente sencillas. UN وكل فرضية من هذه تختلف في مدى تعقيدها؛ فبعضها متعدد المستويات وبعضها مباشر نسبيا.
    1. Intensificar la cooperación multilateral en el marco del grupo GUUAM, haciéndola efectiva a múltiples niveles. UN 1 - تعزيز التعاون متعدد الأطراف بين أعضاء غووام بجعل هذا التعاون متعدد المستويات.
    En segundo lugar, la Comisión de Consolidación de la Paz debe adoptar un programa de múltiples niveles. Ello permitiría que existan diferentes niveles de participación según la etapa en que se encuentre el proceso de consolidación de la paz. UN ثانيا، على لجنة بناء السلام أن تعتمد جدول أعمال متعدد المستويات بحيث يتسنى لها أن تتحرك على مستويات متنوعة وفق المرحلة التي أدركها توطيد السلام.
    La Entidad funcionará bajo la dirección de un Secretario General Adjunto y será gobernada por una estructura de múltiples niveles que comprenderá la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y una Junta Ejecutiva. UN وسيرأس الجهاز وكيل للأمين العام وسيديره هيكل متعدد المستويات يضم الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة وضع المرأة، ومجلسا تنفيذيا.
    La Comisión puede ayudar a más países mediante un enfoque de múltiples niveles que permita abordar esferas específicas que pueden requerir un esfuerzo menos intenso en países que salen de conflictos. UN وأشار إلى أن اللجنة تستطيع مساعدة مزيد من البلدان من خلال نهج متعدد المستويات يمكن عن طريقه معالجة مجالات محددة قد تقتضي جهداً أقل شدة في بلدان مرحلة ما بعد النزاع.
    El sistema de coordinadores residentes presenta múltiples niveles, e integra mecanismos de supervisión y coordinación gubernamental e intergubernamental en la Sede, las regiones y los países. UN ونظام المنسقين المقيمين نظام متعدد المستويات يتضمن آليات للرقابة والتنسيق حكومية وحكومية دولية على السواء، في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.
    La estrategia se basa en una estructura de múltiples niveles de gestión de los contratos que permite un control y una rendición de cuentas adecuados en el establecimiento y la utilización de contratos mundiales, regionales y locales. UN وتستند الاستراتيجية إلى هيكل متعدد المستويات لإدارة العقود من أجل إتاحة المجال للرقابة والمساءلة على نحو مناسب أثناء إبرام العقود العالمية والإقليمية والمحلية والاستفادة منها.
    Para combatir el terrorismo se requiere un enfoque integral y en varios niveles en el que participen todos los sectores de la sociedad. UN ويلزم اتباع نهج كلي متعدد المستويات يضم جميع قطاعات المجتمع في الكفاح ضد الإرهاب.
    Enfoque de la presupuestación en varios niveles UN اتباع نهج متعدد المستويات في وضع الميزنة
    Lo llaman marketing a varios niveles, pero es un esquema piramidal. Open Subtitles أنهم يسمونه التسويق متعدد المستويات لكنه يتراكم
    El nuevo edificio estará conectado con los locales de conferencias de los edificios existentes por un puente de varios niveles que pasará por la primera planta del anexo de oficinas. UN وسيربط بين المبنى الجديد ومرافق المؤتمرات الموجودة في المباني الحالية جسر متعدد المستويات عبر الطابق اﻷول لمبنى المكاتب اﻹضافي.
    En Hungría, las autoridades aduaneras han adoptado un enfoque múltiple: UN وقد اعتمدت السلطات الجمركية في هنغاريا نهجا متعدد المستويات:
    Es un sistema en el que las cuestiones penales y civiles se tratan en diversos niveles. UN وهو نظام متعدد المستويات لمعالجة القضايا الجنائية والمدنية.
    En tal sentido, se señala que la estrategia que aplica la Dependencia de Gestión del Estrés Postraumático se basa en un criterio de niveles múltiples en el plano nacional, regional y de la Sede. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن استراتيجية وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة تستند إلى نهج متعدد المستويات على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر.
    La organización adopta un criterio múltiple para mejorar la calidad de vida social y económica en Llanelli y busca el compromiso de la comunidad a distintos niveles. UN وتـتبع المنظمة نهجا متعدد المستويات لتحسين نوعية الحياة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي في لانيلي، وتسعى إلى التعامل مع المجتمع المحلي على مستويات عديدة.
    Por lo que respecta a la seguridad estática, los espacios para alojamiento y oficinas serán protegidos con arreglo a un enfoque escalonado. UN وفيما يتعلق بالأمن الثابت، سيُتبّع نهج متعدد المستويات في حماية الأماكن المخصصة للإقامة والمكاتب.
    En el párrafo 81 de dicho informe se apoya la conversión en servicios en línea y el establecimiento de " un plan de suscripción con diversas categorías, que permite cobrar por el acceso según la capacidad de pago del usuario y el lugar en que éste se encuentre " . UN ويدعم هذا التقرير الهجرة إلى الخدمة والإيصال عن طريق الإنترنت، بالأخذ ببرنامج متعدد المستويات يفرض على المستعملين رسوما على المواد، وذلك حسب موقعهم وقدرتهم على الدفع.
    Como parte de un enfoque de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer de múltiples dimensiones, la labor de promoción de la Coalición ha consistido en fortalecer tratados, acuerdos y leyes, a fin de que en sus textos se incluya la cuestión de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, para asegurar que las mujeres tengan derechos claramente establecidos en el nivel de las políticas. UN وكجزء من نهج متعدد المستويات لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، تمثل عمل التحالف في مجال الدعوة في تعزيز المعاهدات والاتفاقات والقوانين لتشمل اللغة المتعلقة بالحقوق والصحة الجنسية والإنجابية لكفالة أن ترد حقوق المرأة بوضوح على مستوى السياسات العامة.
    Y somos Homo duplex porque hemos evolucionado por selección multinivel, como Darwin explicó. TED بل إننا ذوي مستويين لأننا تطوّرنا على طريقة الانتقاء متعدد المستويات ، كما شَرَح داروين.
    En la India las TIC se suelen enseñar como disciplina aparte y su empleo en la educación se está introduciendo según un criterio multifacético. UN وفي الهند، يتم تدريس هذه التكنولوجيا كمادة مستقلة وتدرّس في الوقت الراهن وفقا لنهج متعدد المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد