ويكيبيديا

    "متعهدون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contratistas
        
    • restaurante
        
    • empresarios
        
    • por operadores
        
    • los operadores
        
    En cierto sentido, los miembros de la Junta son unos contratistas que prestan el servicio de auditoría por una remuneración fija. UN فأعضاء المجلس هم بصورة ما متعهدون بمعنى أنهم يدبرون خدمة مراجعة الحسابات لقاء اتعاب محدد.
    Los siguientes servicios serán suministrados por contratistas comerciales locales: servicios mortuorios, servicios de lavandería, lucha contra las plagas y recogida de basura. UN وسيتولى متعهدون تجاريون محليون تقديم الخدمات التالية: خدمات الدفن، وخدمات الغسيل، ومكافحة اﻵفات، وجمع القمامة.
    El restaurante está administrado por la ONUDI como parte de los servicios de comedores, en tanto que la librería, la peluquería y la floristería están administrados por las Naciones Unidas y son explotados por contratistas. UN وتقوم بإدارة المقهى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ضمن عمليات التموين، في حين تقوم اﻷمم المتحدة بإدارة محل بيع الكتب ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور، التي يقوم متعهدون بتشغيلها.
    empresarios particulares sin trabajadores a cargo UN 1ر22 متعهدون أفراد بدون عاملين
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que algunos de los servicios, por ejemplo los servicios de limpieza, estarían a cargo de contratistas de Dili. UN وعند التحقيق، أُبلغت اللجنة بأن بعض هذه الخدمات سيقدمها متعهدون مقيمون في ديلي، كخدمات النظافة، على سبيل المثال.
    contratistas autorizados realizan la labor de vigilar la calidad del aire, y de extraer y eliminar materiales. UN ويقوم متعهدون معتمدون بجميع الأعمال المتعلقة برصد نوعية الهواء ومهام إزالة المواد الضارة والتخلص منها.
    Las Naciones Unidas administran el restaurante, la peluquería y la floristería y unos contratistas se encargan de su funcionamiento. UN وتدير الأمم المتحدة المقهى ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور ويشرف على تشغيلها متعهدون.
    Las Naciones Unidas administran la cafetería, la peluquería y la floristería y unos contratistas se encargan de su funcionamiento. UN وتدير الأمم المتحدة المقهى ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور ويشرف على تشغيلها متعهدون.
    La cafetería, la peluquería y la florería son administradas por las Naciones Unidas y están a cargo de contratistas. UN وتدير الأمم المتحدة المقهى ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور ويشرف على تشغيلها متعهدون.
    La cafetería, la peluquería y la floristería son administradas por las Naciones Unidas y están a cargo de contratistas. UN وتدير الأمم المتحدة المقهى ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور ويتولى تشغيلها متعهدون.
    La cafetería, la peluquería y la floristería son administradas por las Naciones Unidas y están a cargo de contratistas. UN وتدير الأمم المتحدة المقهى ومحل تصفيف الشعر ومتجر بيع الزهور ويتولى تشغيلها متعهدون.
    La cafetería, la peluquería y la floristería son administradas por las Naciones Unidas y están a cargo de contratistas. UN وتدير الأمم المتحدة المقهى ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور ويقوم بتشغيلها متعهدون.
    La cafetería, la peluquería y la floristería son administradas por las Naciones Unidas y están a cargo de contratistas. UN وتدير الأمم المتحدة المقهى ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور ويقوم بتشغيلها متعهدون.
    En primer lugar, se producen violaciones cuando en los proyectos de desarrollo u otras actividades que pueden producir un gran impacto en el medio ambiente y en los derechos de las personas participa un gobierno, contratistas del gobierno y tal vez órganos internacionales de financiación. UN أولا، تحدث الانتهاكات عندما تشترك حكومة ما، أو متعهدون حكوميون، وربما مصادر تمويلية دولية، في المشاريع الانمائية أو اﻷنشطة اﻷخرى التي يُحتمل أن تؤثر تأثيرا شديدا في البيئة وفي حقوق الناس.
    Las necesidades por concepto de servicios de apoyo de logística al personal de los contingentes y de cierre de los campamentos en relación con la reducción del componente militar y los sectores operacionales son atendidas por contratistas comerciales. UN يقدم متعهدون تجاريون خدمات الدعم السوقي اللازمة لموظفي الوحدات ومن أجل إغلاق المخيمات اﻷساسية نتيجة لتقليص العنصر العسكري وقطاعات التشغيل.
    La composición e impresión de la United Nations Treaty Series corren a cargo de contratistas externos. UN ٤١ - وتنتج مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة بتنضيد الحروف، ويقوم بطباعتها متعهدون خارجيون.
    Las mujeres reciben información relativa al otorgamiento de créditos a mujeres creadoras de empresas, al marco legal y en materia de seguridad social de los empresarios y los colaboradores. UN وتتلقى النساء معلومات فيما يتعلق بحصول النساء صاحبات المشاريع على الائتمان في اﻹطار القانوني، ولهن، في مجال الضمان الاجتماعي، متعهدون ومساعدون.
    Se decidió que las transacciones de los productos serán realizadas por operadores argelinos y libios y que se harán exclusivamente a través del puesto de Debdeb, en la frontera entre Argelia y la Jamahiriya Árabe Libia. UN وتقرر أن يُجري متعهدون جزائريون وليبيون المعاملات الخاصة بتلك السلع وألا تتم المعاملات إلا من خلال معبر دبدب على الحدود الجزائرية الليبية.
    En los servicios de construcción, turismo y energía los operadores del sector privado destacaron la necesidad de resolver los problemas de competencia. UN أكد متعهدون تابعون للقطاع الخاص في خدمات البناء والسياحة والطاقة على الحاجة إلى معالجة قضايا المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد