Debo decir, que para ser virgen, fuiste realmente muy abierta de mente. | Open Subtitles | ،يجب أن أعترف، رغم كونكِ عذراء إلا أنكِ كنتِ متفتحة |
Quizá no tan abierta como tus piernas con mi marido, pero abierta. | Open Subtitles | ربما ليس بقدر إنفتاح ساقيكِ مع زوجي ، لكن متفتحة |
Para que esos debates puedan tener éxito, deben realizarse con una mentalidad verdaderamente abierta. | UN | ولكي تنجح هذه المناقشات، فإنها يجب أن تكون متفتحة حقا. |
En efecto, sólo una situación financiera equilibrada permite ejecutar una política de salud abierta a todos y sin concesiones en cuanto a la calidad de los servicios. | UN | ولا شك في أن التوازن المالي هو وحده الذي يسمح بانتهاج سياسة صحية متفتحة على الجميع بدون أي تنازل عن جودة الخدمات المقدمة. |
Ciertamente, este período podría abrir nuevos horizontes a la Organización, e incluso al mundo, siempre que tengamos la valentía de abordar con los ojos abiertos lo que tenemos ante nosotros. | UN | بل إنها يمكن أن تفتح آفاقا جديدة للمنظمة وحتى للعالم، شريطة أن تتوفر لدينا الشجاعة لمواجهة ما ينتظرنا بأعين متفتحة. |
Esto exige una mentalidad abierta y la eliminación de las barreras que existen entre los expertos, entre los expertos y los no expertos y entre las distintas culturas y religiones. | UN | وهذا يتطلب أذهان متفتحة وإزالة الحواجز بين الخبراء وغير الخبراء وبين الثقافات واﻷديان. |
Hasta que no se intente dar respuesta a estos interrogantes con una mentalidad abierta por ambas partes, no podrá hacerse realidad el concepto de desarrollo sostenible. | UN | ومتى تم التصدي لهذه الأسئلة بعقول متفتحة من كلتا الزاويتين، سيمكن عندئذ تحقيق مفهوم التنمية المستدامة. |
El sector económico encara las cuestiones relativas a los recursos hídricos con una actitud abierta | UN | قيام القطاعات الاقتصادية بمعالجة مسائل موارد المياه بعقول متفتحة. |
Mi hijo ve la persona tan abierta que soy ahora, y él también se está abriendo más. | UN | وقد صار طفلي يرى كيف أنـي أصبحت متفتحة الآن، وأصبح هو أيضا أكثر تفتحا. |
Si el Reino Unido realmente respeta los principios universales del derecho internacional, debe regresar a la mesa de negociaciones con mente abierta y de buena fe. | UN | وإذا كانت المملكة المتحدة تحترم حقاً المبادئ العالمية للقانون الدولي، فينبغي أن تعود إلى طاولة المفاوضات بعقلية متفتحة وأن تتصرف بحسن نية. |
Y él decidió que quizás debería irse del país por unos días, y buscar algunas personas más inteligentes y de mente abierta, en un lugar llamado Oxford. Ir, probar y contar la historia en ese lugar. | TED | وقرر أنه ربما يجب عليه ان يغادر البلاد لبضعة أيام ، والبحث عن بعض الأشخاص الأكثر ذكاءا أشخاص ذوي عقليات متفتحة في أوكسفورد لنقل القصة والتجربة لهم في هذ المكان |
Humbert, cuando me conozcas mejor, te darás cuenta que soy de mente abierta. | Open Subtitles | هامبرت, أذا تعمقت في معرفتي ستجدني متفتحة العقل |
Bueno trataría de tener la mente abierta. | Open Subtitles | حسناً أظنني سأحاول البقاء متفتحة العقل |
Está bien, soy de mente abierta, pero las escondidas pervertidas no son realmente mi juego. | Open Subtitles | حسناً , أنا متفتحة جداً , ولكن الأستغماية الغريبة حقاً ليست لعبتي |
Qué mente tan abierta tienes, artista. | Open Subtitles | أنت متفتحة العقل بشكل مرعب أيتها الفنانة |
Tengo razones para creer que está abierta a este asunto. - Sí, lo estoy. | Open Subtitles | لديّ سبب للاعتقاد أنها ستكون متفتحة على هذه المسألة |
¿Cúal de estas damas sería bastante abierta de mente? ¿O lo bastante ebria para confundirme con una mujer? | Open Subtitles | من من تلك النسوة التي تكون متفتحة العقل أو ثملة كي يعتقدن أنني امرأة؟ |
.. abierta a todo. Con muy buena energía. | Open Subtitles | كُنتِ متفتحة في بعض الأمور لديك تلك الطاقة الإيجابية |
Ella fue muy abierta ... y sensible, en estos últimos días. | Open Subtitles | كانت متفتحة جداً ومتجاوبة في الأيام القليلة الماضية |
Los Estados del grupo de GUUAM están abiertos a ese diálogo y tienen la intención de contribuir a él de manera activa. | UN | وإن دول المجموعة متفتحة لمثل هذا الحوار، وتعتزم تقديم مساهمتها الفعالة في إطاره. |
Opinó que era necesario un espíritu de apertura y flexibilidad para hallar nuevas soluciones. | UN | ويلزم في رأيه التحلي بروح متفتحة وبالمرونة للتوصل إلى حلول جديدة. |
No hemos adoptado una actitud negativa y habremos de mantener la situación en examen. | UN | وأذهاننا متفتحة وسوف نُبقي الوضع نصب أعيننا. |
La delegación del Brasil está dispuesta a participar activamente en los tres Grupos de Trabajo y, con este fin, a trabajar en un espíritu abierto y constructivo. | UN | وإن وفد البرازيل مستعد للمشاركة بنشاط في أفرقة العمل الثلاثة؛ ومن أجل هذا الغرض، إنه مستعد للعمل بروح متفتحة وبناءة. |