La Caja recibió casi 200 solicitudes de información y de estimaciones, y unos 60 jubilados han optado ya por esta prestación periódica vitalicia. | UN | فقد تلقى الصندوق نحو 200 طلب للحصول على معلومات وتقديرات، كما آثر بالفعل نحو 60 متقاعدا شراء هذه الاستحقاقات السنوية. |
Total de contrataciones en 1995: 351 Total de jubilados empleados en 1995: 227 | UN | مجموع عدد التعاقدات خلال عام ١٩٩٥: ٣٥١ مجموع عقدد المتقاعدين خلال عام ١٩٩٥: ٢٢٧ متقاعدا |
En el período 1996-1999, en promedio fueron contratados 252 jubilados por año. | UN | وخلال الفترة 1996-1999، تم توظيف ما متوسطه 252 متقاعدا سنويا. |
¿Dónde puede encontrarse en Cuba un jubilado sin pensión o un anciano desprotegido? | UN | إين يمكن أن نجد في كوبا شخصا متقاعدا بدون معاش أو شخصا متقدما في السن بدون حماية؟ |
a) A fines de 2000, 16 funcionarios que se jubilan en la categoría de Director (14 en puestos sujetos a distribución geográfica) y 25 oficiales superiores (15 en puestos sujetos a distribución geográfica); | UN | (أ) 16 مديرا متقاعدا (14 منهم في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي) و 25 موظفا أقدم متقاعدا (15 منهم في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي)، بحلول نهاية عام 2000؛ |
La diferencia entre el total correspondiente al bienio y la cifra de referencia de 620 jubilados se debe a que 62 personas tuvieron varios contratos. | UN | والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن كون 62 شخصا تعاقدوا أكثر من مرة. |
La diferencia entre el total correspondiente al bienio y la cifra de referencia de 620 jubilados se debe a que 41 personas tuvieron varios contratos. | UN | والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن كون 41 شخصا تعاقدوا أكثر من مرة. |
La diferencia entre el total correspondiente al bienio y la cifra de referencia de 57 jubilados se debe a que 6 personas tuvieron varios contratos. | UN | والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 57 متقاعدا ناتج عن كون 6 أشخاص تعاقدوا أكثر من مرة. |
La diferencia entre el total correspondiente al bienio y la cifra de referencia de 57 jubilados se debe a que 3 personas tuvieron varios contratos. | UN | والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 57 متقاعدا ناتج عن كون 3 أشخاص تعاقدوا أكثر من مرة. |
En el bienio 2008-2009, hubo 41 contrataciones de jubilados en puestos de adopción de decisiones. | UN | وخلال فترة السنتين 2008-2009، تم التعاقد مع 41 متقاعدا في مناصب صنع القرار. |
Pensiones para 11 magistrados jubilados y 5 cónyuges supérstites | UN | المعاش التقاعدي لعدد 11 قاضيا متقاعدا وخمسة أزواج أحياء |
Los datos estadísticos del anexo indican que hubo 351 contrataciones y nuevos nombramientos de 227 jubilados durante el año 1995. | UN | ٢ - تتضمن البيانات اﻹحصائية الواردة في المرفق ٣٥١ عملية من عمليات التعاقد وإعادة التعيين تتعلق ﺑ ٢٢٧ متقاعدا. |
Por ejemplo, el número de 238 personas contratadas que figura en el cuadro 5 es mayor que el número de personas contratadas respecto del dato de referencia de 227, ya que 11 jubilados fueron contratados para realizar más de una actividad durante el bienio. | UN | فمثلا، يزيد عدد اﻷشخاص المتعاقدين الوارد في الجدول ٥ وهو ٢٣٨ فردا عن عدد اﻷشخاص المتعاقدين لخط اﻷساس وهو ٢٢٧ فردا ﻷنه تم التعاقد مع ١١ متقاعدا ﻷكثر من نشاط خلال فترة السنتين. |
El dato de referencia que se empleó en el informe es 328 jubilados que prestaron servicios durante el bienio, para un total de 487 contrataciones y un total de 42.790 días de servicio, a un costo de 8.581 millones de dólares de los EE.UU. | UN | خط اﻷساس المستخدم في التقرير هو ٣٢٨ متقاعدا تم توظيفهم على مدى فترة السنتين، لعدد إجمالي قدره ٤٨٧ تكليفا ولعدد إجمالي من أيام الخدمة قدره ٧٩٠ ٤٢ يوما، بتكلفة بلغت ٨,٥٨١ مليون دولار. |
Seguidamente figura un desglose, por grupo de edad, de los 759 jubilados empleados en el período 1995-1997: | UN | وفيما يلي توزيع حسب السن لعدد ٧٥٩ موظفا متقاعدا استخدموا أثناء الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧. |
Sin embargo, debe advertirse que más del 40% de los 759 jubilados ocupaban puestos en los servicios de idiomas y en misiones de mantenimiento de la paz, que ordinariamente no están sujetos a distribución geográfica. | UN | غير أنه يجب ملاحظة أن ما يزيد عن ٤٠ في المائة من بين ٧٥٩ متقاعدا عملوا في وظائف خدمات اللغات وبعثات حفظ السلام التي لا تخضع عادة للتوزيع الجغرافي. |
Las cifras de referencia que se han empleado en el informe y en el anexo son de 620 ex funcionarios jubilados empleados durante el bienio por un total de 99.201 días de servicio a un costo de 26,9 millones de dólares. | UN | خط الأساس المستخدم في التقرير وفي المرفق هو 620 موظفا سابقا متقاعدا تم توظيفهم على مدى فترة السنتين، وذلك لعدد كلي من أيام الخدمة مقداره 201 99 يوما بتكلفة بلغت 26.9 مليون دولار. |
La diferencia entre el total correspondiente al bienio y la cifra de referencia de 620 jubilados se debe a que 57 jubilados fueron contratados por más de un departamento u oficina durante el bienio. | UN | والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن التعاقد مع 57 شخصا في أكثر من إدارة أو مكتب خلال فترة السنتين. |
Las pensiones a los herederos benefician a la esposa o a los hijos si el difunto estaba jubilado o reunía las condiciones para recibir una pensión de vejez. | UN | تمنح معاشات الورثاء للزوجة أو لﻷولاد المعنيين، إذا كان المتوفى متقاعدا أو في حالة إنهاء شروط الحصول على تقاعد الشيخوخة. |
b) A fines de 2001, otros 29 funcionarios que se jubilan en la categoría de Director (27 en puestos sujetos a distribución geográfica) y 45 oficiales superiores (27 en puestos sujetos a distribución geográfica); | UN | (ب) 29 مديرا متقاعدا آخرين (27 منهم في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي) و 45 موظفا أقدم متقاعدا (27 منهم في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي)، بحلول نهاية عام 2001؛ |
a) A fines de 1999, la Organización deberá reemplazar a 14 funcionarios que se jubilan en el cuadro de dirección (12 en puestos sujetos a distribución geográfica) y a 28 oficiales superiores (20 en puestos sujetos a distribución geográfica); | UN | )أ( بحلول نهاية ١٩٩٩، سيتعين على المنظمة إحلال ١٤ مديرا متقاعدا )١٢ منهم في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي( و ٢٨ موظفا أقدم متقاعدا )٢٠ منهم في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي(؛ |