ويكيبيديا

    "متكامل للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integrado del desarrollo
        
    • integrado de desarrollo
        
    • integrado para el desarrollo
        
    • integrado al desarrollo
        
    • integral del desarrollo
        
    • de desarrollo integrado
        
    • integrado respecto del desarrollo
        
    • integrado con respecto al desarrollo
        
    Ciento cincuenta países han cumplido los compromisos que contrajeron en la Conferencia creando a nivel nacional comisiones o mecanismos de coordinación con objeto de elaborar un enfoque integrado del desarrollo sostenible. UN واستجابت بلدان كثيرة بلغ عددها ٠٥١ بلدا للالتزامات المعلنة في المؤتمر إنشاء لجان أو آليات تنسيق على الصعيد الوطني ترمي إلى وضع نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Ciento cincuenta países han cumplido los compromisos que contrajeron en la CNUMAD creando a nivel nacional comisiones o mecanismos de coordinación con objeto de elaborar un enfoque integrado del desarrollo sostenible. UN واستجابت بلدان كثيرة بلغ عددها ١٥٠ بلدا للالتزامات المعلنة في المؤتمر بإنشاء لجان أو آليات تنسيق على الصعيد الوطني ترمي إلى وضع نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    El objetivo del simposio fue examinar un enfoque integrado del desarrollo basado en los derechos humanos a nivel mundial y local. UN وكان الهدف من الندوة مناقشة نهج متكامل للتنمية على الصعيدين العالمي والميداني يستند إلى حقوق اﻹنسان.
    El GAP es un proyecto multisectorial e integrado de desarrollo regional que se ejecuta en nueve provincias de Anatolia suroriental, una de las regiones menos desarrolladas del país. UN مشروع جنوب شرق اﻷناضول مشروع متعدد القطاعات متكامل للتنمية اﻹقليمية يجري تنفيذه في ٩ محافظات بجنوب شرق اﻷناضول، وهي من مناطق البلد اﻷقل نموا.
    En la Cumbre se reiteró y se renovó la importancia de adoptar un enfoque integrado para el desarrollo. UN وكرر مؤتمر القمة، وجدد التأكيد على اعتماد نهج متكامل للتنمية.
    Tema 2 del programa: Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN البند 2 من جدول الأعمال: تعزيز نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN الجزء الرفيع المستوى تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo con miras a erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo UN تشجيع إتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo favorable a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo social en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenido UN تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Un concepto integrado de desarrollo sería de gran ayuda en el logro de este objetivo. UN ويمكن لمفهوم متكامل للتنمية أن يسهم بدرجة كبيرة في مساعدتها على تحقيق هذا الهدف.
    El PNUD tiene la responsabilidad particular y oportunidades especiales, gracias a su amplia red en el terreno, de contribuir a ese enfoque y crear un marco integrado para el desarrollo. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا النهج بمسؤولية خاصة وتتاح له فرص خاصة، بما يملك من شبكة ميدانية واسعة، لﻹسهام في إطار متكامل للتنمية.
    De la misma manera, es necesario aplicar un enfoque integrado al desarrollo sostenible, abordando de manera integrada cuestiones relacionadas con la asistencia para el desarrollo, el comercio, la tecnología y las políticas de desarrollo. UN وبشكل مماثل، هناك حاجة إلى نهج متكامل للتنمية المستدامة يهتم بقضايا المساعدة الإنمائية والتجارة والتكنولوجيا والسياسات الإنمائية الوطنية على نحو متكامل.
    En lo que respecta a la creación de un sistema eficaz de desarrollo multilateral, las recomendaciones para fortalecer el papel de la Asamblea General, tanto en lo que concierne a las cuestiones críticas para fomentar un concepto integral del desarrollo socioeconómico, como la movilización de la comunidad internacional a fin de concretar los objetivos previstos, me parecen esenciales para elaborar un nuevo marco de cooperación para el desarrollo. UN وفيما يتصل بإقامة نظام إنمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفاعلية، أرى أن التوصيات الرامية إلى تعزيز دور الجمعية العامة، سواء في تحديد المسائل الملحة الخاصة بتشجيع مفهوم متكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية أو تعبئة المجتمع الدولي ﻹعطاء شكل محدد لهذه اﻷهداف، تعتبر أساسية لصياغة إطار جديد للتعاون من أجل التنمية.
    En colaboración con la OIT y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la UNOPS ejecutará en la región autónoma de Evenkya, en Siberia, un programa de desarrollo integrado junto con las autoridades locales y una de las mayores empresas petroleras de la Federación de Rusia. UN وسوف يقوم المكتب، من خلال شراكته مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ برنامج متكامل للتنمية في إقليم إيفينيكيا المتمتع بالاستقلال الذاتي في سيبريا وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية وواحدة من كبريات شركات النفط في الاتحاد الروسي.
    Ciento cincuenta países han establecido a nivel nacional comisiones o mecanismos de coordinación con el objeto de elaborar un criterio integrado respecto del desarrollo sostenible. UN وقامت بلدان كثيرة بلغ عددها ١٥٠ بلدا بإنشاء لجان أو آليات تنسيق على الصعيد الوطني ترمي الى وضع نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Confiamos en que la terminación hoy del Programa de Desarrollo ayude a dar nuevo impulso a los esfuerzos para fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo; aumente la capacidad, la eficacia y la eficiencia del sistema de las Naciones Unidas en esta tarea y promueva un enfoque integrado con respecto al desarrollo. UN ونثق بأن جهدنا اليوم بإكمال خطة للتنمية سيساعد في إعطاء زخم جديد للجهود المبذولة لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية؛ وزيادة قدرة منظومة اﻷمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها في هذه المهمة؛ وتشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد