muchos oradores afirmaron que las metas y objetivos debían basarse en las condiciones particulares de los países y en la satisfacción de las necesidades de las comunidades. | UN | وقال متكلمون كثيرون إن اﻷهداف يجب أن تركز على حالات بلدان بعينها وأن تعالج احتياجات المجتمع المحلي. |
muchos oradores eran partidarios de que se llevara a cabo un examen de mitad del decenio sobre los adelantos alcanzados en la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial. | UN | وأيد متكلمون كثيرون اجراء استعراض في منتصف العقد للتقدم المحرز في مجال تنفيذ اﻷهداف المرسومة في مؤتمر القمة العالمي. |
muchos oradores afirmaron que las metas y objetivos debían basarse en las condiciones particulares de los países y en la satisfacción de las necesidades de las comunidades. | UN | وقال متكلمون كثيرون إن اﻷهداف يجب أن تركز على حالات بلدان بعينها وأن تعالج احتياجات المجتمع المحلي. |
muchos oradores eran partidarios de que se llevara a cabo un examen de mitad del decenio sobre los adelantos alcanzados en la consecución de los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial. | UN | وأيد متكلمون كثيرون اجراء استعراض في منتصف العقد للتقدم المحرز في مجال تنفيذ اﻷهداف المرسومة في مؤتمر القمة العالمي. |
muchos participantes subrayaron el estrecho vínculo existente entre la degradación de la tierra, incluida la desertificación, la pobreza y el hambre. | UN | 73 - وأبرز متكلمون كثيرون الصلة الوثيقة بين تدهور الأراضي، بما في ذلك التصحر، وبين الفقر والجوع. |
Como muchos oradores han planteado esta cuestión, deseamos formular las siguientes aclaraciones. | UN | ولما كان متكلمون كثيرون قد أثاروا هذه المسألة، فإننا نود أن نطرح التوضيحات التالية. |
muchos oradores expresaron apoyo al mayor recurso a esa modalidad, inclusive mediante la gestión conjunta. | UN | وقد أعرب متكلمون كثيرون عن التأييد لزيادة استخدام هذه الطريقة بما في ذلك ما يتم عن طريق اﻹدارة المشتركة. |
muchos oradores felicitaron al PNUD por la extensa labor que había realizado y por la claridad de la documentación presentada, que permitía comprender mejor las modificaciones propuestas. | UN | وأثنى متكلمون كثيرون على البرنامج الإنمائي لما قام به من عمل شامل، ولوضوح الوثائق، مما يسّر فهم التعديلات المقترحة. |
muchos oradores felicitaron al PNUD por la extensa labor que había realizado y por la claridad de la documentación presentada, que permitía comprender mejor las modificaciones propuestas. | UN | وأثنى متكلمون كثيرون على البرنامج الإنمائي لما قام به من عمل شامل، ولوضوح الوثائق، مما يسّر فهم التعديلات المقترحة. |
muchos oradores insistieron en la importante función que realizaban las asociaciones. | UN | وشدد متكلمون كثيرون على أهمية دور الشراكات. |
muchos oradores insistieron en la importante función que realizaban las asociaciones. | UN | وشدد متكلمون كثيرون على أهمية دور الشراكات. |
muchos oradores destacaron también que era necesario continuar los esfuerzos para crear un entorno propicio para la inversión privada, incluso mediante políticas gubernamentales adecuadas para fomentar la inversión a largo plazo. | UN | كما أكد متكلمون كثيرون على الحاجة لمواصلة الجهود لتهيئة بيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص، بما في ذلك عن طريق السياسات الحكومية الملائمة لتشجيع الاستثمار الطويل الأجل. |
muchos oradores subrayaron la importancia de reforzar la cooperación internacional, específicamente mediante la extradición y la asistencia judicial recíproca, así como de facilitar la recuperación y devolución de bienes culturales. | UN | وأكد متكلمون كثيرون على أهمية توطيد التعاون الدولي، خاصة من خلال تسليم المطلوبين وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة؛ وعلى أهمية تيسير عمليات استرداد وإعادة الممتلكات الثقافية. |
Se elogió profusamente a la AMISOM, y muchos oradores estuvieron de acuerdo en que necesitaba contar con recursos adecuados. | UN | وأشيد ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على نطاق واسع، واتفق متكلمون كثيرون مع حاجتها إلى موارد كافية. |
Hace un año, cuando me dirigí por primera vez a esta Asamblea, hice referencia, al igual que otros muchos oradores, a los cambios fundamentales ocurridos en el mundo desde mediados de la pasada década. | UN | عندما أدليت ببياني ﻷول مرة أمام هذه الجمعية منذ عام، أشرت، كما أشار متكلمون كثيرون غيري، الى التغيرات اﻷساسية التي حدثت في العالم منذ منتصف العقد الماضي. |
En las últimas semanas, muchos oradores han abordado los problemas que plantean las minas terrestres antipersonal, claro indicio de la conciencia cada vez mayor en la comunidad internacional de que se requieren medidas urgentes. | UN | خلال اﻷسابيع اﻷخيرة، تناول متكلمون كثيرون المشاكل التي تفرضها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وهذا دليل واضح على اﻹدراك المتنامي داخل المجتمع الدولي للمطالبة باتخاذ إجراء عاجل. |
44. muchos oradores convinieron en la necesidad de eliminar las actas resumidas; varios sugirieron que se siguieran levantando sólo en el período de sesiones anual. | UN | ٤٤ - ووافق متكلمون كثيرون على إلغاء المحاضر الموجزة. واقترح عدد منهم اﻹبقاء على هذه المحاضر فيما يتصل بالدورة السنوية وحدها. |
muchos oradores expresaron que estaban ansiosos por ver el informe final y varios de ellos preguntaron al Sr. Berry cuándo estaría listo. | UN | وقال متكلمون كثيرون إنهم يتطلعون إلى تلقي التقرير النهائي وسألت عدة وفود السيد بيري عن الموعد الذي سيكون التقرير متاحا فيه. |
muchos oradores se refirieron a la disminución constante de las contribuciones de los donantes a los recursos generales y a los fondos complementarios. | UN | ١١ - وتناول متكلمون كثيرون الانخفاض المتواصل في اسهام المانحين في صناديق الموارد العامة والموارد التكميلية. |
11. muchos participantes de países menos adelantados informaron de los progresos que están realizando mediante sus programas de nacionales de adaptación, por ejemplo el primer informe presentado por Mauritania. | UN | 11- وتحدث متكلمون كثيرون من أقل البلدان نمواً عن التقدم المحرز في برامج عملهم الوطنية للتكيف، بما في ذلك عن البلاغات الأولى المقدمة من موريتانيا. |
numerosos oradores sugirieron que la nueva arquitectura internacional del desarrollo era igualmente pertinente para todos los países en desarrollo y no sólo para los PMA. | UN | ورأى متكلمون كثيرون أن البنية الإنمائية الدولية الجديدة مناسبة بالمثل لجميع البلدان النامية، وليس لأقل البلدان نمواً فقط. |
varios oradores indicaron que apoyaban los acuerdos oficiales firmados por el PNUD con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | ونوه متكلمون كثيرون بتأييدهم للاتفاقات الرسمية التي وقعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |