otros oradores se manifestaron a favor de que se iniciara cuanto antes la elaboración de nuevos instrumentos internacionales. | UN | وأعرب متكلّمون آخرون عن آراء تؤيد البدء في التفاوض بشأن صكوك دولية جديدة في وقت مبكر. |
otros oradores atribuyeron esa falta de progreso a la debilidad de las medidas para prevenir el tráfico ilícito de migrantes, e incluso a la inexistencia de las mismas. | UN | وذكر متكلّمون آخرون أن هذا التقصير في التقدّم يعزى إلى ضعف، أو حتى عدم وجود، التدابير اللازمة لمنع تهريب المهاجرين. |
otros oradores señalaron la importancia de comprender el contexto y los objetivos del desarrollo alternativo preventivo. | UN | وأفاد متكلّمون آخرون بأن من المهم فهم سياق التنمية البديلة الوقائية وأهدافها. |
otros oradores indicaron la necesidad de contar con una estructura más firme y sostenible para el Programa mundial de asociación sobre el mercurio. | UN | واتّفق متكلّمون آخرون في الرأي بوجود حاجة لهيكل أقوى يتسم بمزيد من الاستدامة بالنسبة لشراكة الزئبق العالمية. |
otros oradores indicaron la necesidad de contar con una estructura más firme y sostenible para el Programa mundial de asociación sobre el mercurio. | UN | واتّفق متكلّمون آخرون في الرأي بوجود حاجة لهيكل أقوى يتسم بمزيد من الاستدامة بالنسبة لشراكة الزئبق العالمية. |
otros oradores subrayaron el papel que podían desempeñar las comunidades en la solución de controversias y la mediación, una intervención que en muchos casos era preferible a las respuestas institucionales a la delincuencia. | UN | وشدّد متكلّمون آخرون على الدور الذي يمكن أن تقوم به المجتمعات المحلية في حلّ النـزاعات والتوسُّط فيها، وهو دور كثيرا ما يكون مفضّلا على التدابير المؤسسية لمواجهة الإجرام. |
otros oradores apoyaron un enfoque temático a nivel regional, de manera que pudieran analizarse las tendencias. | UN | وأيّد متكلّمون آخرون اتّباع نهج مواضيعي على الصعيد الإقليمي لكي يتسنّى تحليل الاتجاهات. |
otros oradores observaron que, en esa opinión jurídica no se tenía en cuenta la aplicación del párrafo 42 de los términos de referencia, como se había solicitado. | UN | ولاحظ متكلّمون آخرون أن الرأي القانوني لا يعالج مسألة تطبيق الفقرة 42 من الإطار المرجعي، كما طُلب بذلك. |
otros oradores señalaron la importancia de la reciente creación de una academia regional anticorrupción en Panamá. | UN | ونوَّه متكلّمون آخرون بالأهمية التي يكتسيها إنشاء أكاديمية إقليمية معنية بمكافحة الفساد مؤخّراً في بنما. |
otros oradores observaron que, como sucedía con toda esfera en evolución, era importante realizar investigaciones para determinar el impacto, la eficacia y las repercusiones de la justicia restaurativa. | UN | ولاحظ متكلّمون آخرون أن من المهم إجراء بحث لمعرفة تأثير العدالة التصالحية وكفاءتها وآثارها بوصفها مجالا آخذا في التطوّر. |
otros oradores opinaron que se debería seguir examinando, en particular, la trata con fines de explotación laboral, lo que abarcaría la determinación de indicadores acerca de las diversas formas que reviste esa clase de explotación. | UN | ورأى متكلّمون آخرون ضرورة تركيز مزيد من الاهتمام بوجه خاص على الاتجار الرامي إلى الاستغلال في العمل وأن هذا سيشمل تبيّن مؤشرات بشأن مختلف أشكال الاستغلال في العمل. |
Aún otros oradores señalaron ciertos ámbitos en que podía promoverse la cooperación internacional, como el intercambio de información, la asistencia técnica y la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito a sus países de origen. | UN | وحدد متكلّمون آخرون مجالات معيّنة يمكن فيها تعزيز التعاون الدولي، ومن هذه المجالات مثلا تبادل المعلومات، والمساعدة التقنية، وإعادة المهاجرين المهربين إلى أوطانهم. |
otros oradores apoyaron la propuesta presentada por los Países Bajos en vista de que, a su juicio, alentaría a la Mesa a participar más activamente en la preparación de los temas de fondo de la Conferencia de las Partes. | UN | وأيّد متكلّمون آخرون المقترح الذي قدّمتها هولندا، مشيرين إلى أن من شأنه أن يشجّع المكتب على المشاركة بفعالية مزيدة في إعداد مضمون مؤتمر الأطراف. |
Se formuló también la propuesta de empezar a estudiar la posibilidad de crear un mecanismo de cooperación internacional en situaciones de emergencia a fin de impedir la trata de personas en zonas de desastre otros oradores subrayaron la importancia de desalentar la demanda que propicia la explotación de las personas objeto de trata. | UN | كما قُدّم اقتراح للبدء ببحث إمكانية وضع آلية طوارئ للتعاون الدولي من أجل منع الاتجار في المناطق المنكوبة. وشدّد متكلّمون آخرون على أهمية ردع الطلب الذي يدعم استغلال الاتجار بالأشخاص. |
otros oradores subrayaron la creación de órganos nacionales encargados de promover el intercambio de información o la celebración de memorandos de entendimiento a efectos de intercambiar información y hacer el seguimiento de casos concretos utilizando una base de datos centralizada. | UN | وسلّط متكلّمون آخرون الضوء على إنشاء هيئات وطنية تُعنى بتعزيز تبادل المعلومات أو إبرام مذكّرات تفاهم من أجل تقاسم المعلومات ورصد الحالات باستخدام قاعدة بيانات مركزية. |
otros oradores mencionaron también el informe de la Dependencia de Evaluación Independiente sobre el desarrollo alternativo, de reciente publicación, y sugirieron que se examinaran a fondo las recomendaciones de la Dependencia. | UN | وأشار متكلّمون آخرون أيضا إلى التقرير الذي أصدرته حديثا وحدة التقييم المستقل عن التنمية البديلة واقترحوا إيلاء اهتمام جاد لتوصيات الوحدة. |
69. otros oradores se refirieron a la importancia de que se tuvieran en cuenta las preocupaciones ambientales al abordar el problema de los cultivos ilícitos. | UN | 69- وأشار متكلّمون آخرون إلى أهمية مراعاة الشواغل البيئية عند معالجة زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
otros oradores se refirieron a las medidas legislativas adoptadas en sus países para garantizar que sus respectivos ordenamientos jurídicos internos cumpliera con los requisitos establecidos en la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. | UN | وأشار متكلّمون آخرون إلى العمل التشريعي المضطلع به في بلدانهم لضمان امتثال نظمها القانونية الداخلية لمقتضيات الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
otros oradores se refirieron a las medidas legislativas adoptadas en sus países para garantizar que sus respectivos ordenamientos jurídicos internos cumpliera con los requisitos establecidos en la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos. | UN | وأشار متكلّمون آخرون إلى العمل التشريعي المضطلع به في بلدانهم لضمان امتثال نظمها القانونية الداخلية لمقتضيات الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Muchos otros oradores se sumaron a su petición de que se realizaran rápidamente esfuerzos para mejorar los inventarios y los modelos y vigilar las emisiones, así como los efectos en los seres humanos, la fauna y flora silvestre y el medio ambiente. | UN | وقد ضمّ متكلّمون آخرون أصواتهم إلى صوت هذا المتكلّم في الدعوة إلى بذل جهود حثيثة لتحسين قوائم الجرد والنماذج ولرصد الانبعاثات والآثار المترتبة عنها في البشر والأحياء البرية وفي البيئة. |