ويكيبيديا

    "متناقضة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contradictoria sobre
        
    • contradictorias sobre la
        
    • contradictorias acerca
        
    • contradictorias respecto
        
    • contradictorias en cuanto
        
    • contrapuestas con respecto
        
    • o contradictorias sobre
        
    El autor reconoce que facilitó a las autoridades suecas información contradictoria sobre su participación en actividades políticas, pero sostiene que ello se debió a los efectos psicológicos de la tortura. UN ويسلم مقدم الشكوى بأنه قدم للسلطات السويدية معلومات متناقضة بشأن اشتراكه في أنشطة سياسية ولكنه يؤكد أن ذلك يُعزى إلى الآثار النفسانية المترتبة على التعذيب.
    Las declaraciones sobre las circunstancias de la detención X y Z también eran diferentes y también presentaron información contradictoria sobre cómo viajaron hasta Suecia. UN كما اختلفت رواية " سين " و " عين " بخصوص اعتقالهما، وقدما أيضا معلومات متناقضة بشأن الطريقة التي سافرا بها إلى السويد.
    Por otra parte, se expresaron opiniones contradictorias sobre la existencia de una prohibición de expulsión colectiva de extranjeros enemigos en tiempo de conflicto armado. UN وعلاوة على ذلك، جرى الإعرب عن آراء متناقضة بشأن وجود حظر على الطرد الجماعي للأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح.
    Varios Estados parecen mantener posiciones ambiguas o contradictorias sobre la negociación con terroristas y el pago de rescates a secuestradores terroristas. UN ويبدو أن عدة دول تعتمد مواقف إما غامضة أو متناقضة بشأن التفاوض مع الإرهابيين ودفع الفديات لآخذي الرهائن الإرهابيين.
    Se han presentado opiniones contradictorias acerca del potencial de alteración endócrina. UN وقد قُدمت آراء متناقضة بشأن إمكانيات اختلال وظائف الغدد الصماء.
    Existen opiniones contradictorias respecto de si el endosulfán es un alterador endocrino. UN ثمة آراء متناقضة بشأن ما إذا كان إندوسلفان مادة مسببة لاختلال وظائف الغدد الصماء.
    2.5 Según la decisión de la Dirección de Migración, el autor había realizado declaraciones contradictorias en cuanto a la posesión de documentos de identidad. UN 2-5 ووفقاً لقرار مجلس الهجرة، أدلى صاحب الشكوى بأقوال متناقضة بشأن وثائق هويته.
    Cuando existan opiniones contrapuestas con respecto a los representantes legítimos y/o las estructuras representativas de un pueblo indígena, el grupo debe decidir cuáles son los procedimientos apropiados para determinar a quién deben consultar los gobiernos y las empresas extractivas y/o de quién obtener el consentimiento. UN وحيثما كانت هناك وجهات نظر متناقضة بشأن الممثلين الشرعيين و/أو الهياكل الممثلة الشرعية لشعب من الشعوب الأصلية، تعين على المجموعة أن تضع الإجراءات الملائمة لها لتحديد الحكومات ومؤسسات استخراج الموارد التي يجب أن تتشاور معها و/أو تلتمس موافقتها.
    El 17 de septiembre de 1990, la Junta de Inmigración rechazó la solicitud del autor porque había dado información contradictoria sobre sus actividades políticas. UN وفي 17 أيلول/سبتمبر 1990، رفض مجلس الهجرة طلب مقدم الشكوى على أساس أنه قدم معلومات متناقضة بشأن أنشطته السياسية.
    También hay información contradictoria sobre cuándo X salió del ex Zaire, y el Estado Parte señala que X y su hermana al decir cuáles eran sus lenguas maternas indicaron idiomas diferentes. UN وهناك أيضا معلومات متناقضة بشأن التاريخ الذي غادر فيه " سين " زائير السابقة، وتشير الدولة الطرف إلى أن " سين " وأخته ذكرا لغات مختلفة باعتبارها لغتهم اﻷم.
    Sin embargo, el Comité advierte que, en 2002, cuando ocurrieron los hechos, el autor y su madre recibieron información contradictoria sobre la detención y, a pesar de sus peticiones, nunca recibieron una notificación oficial sobre el lugar en donde tenían detenido al padre del autor, ni pudieron visitarlo ni tener ningún tipo de contacto con él. UN ولكن اللجنة تلاحظ أنه في عام 2002، وقت وقوع الأحداث، تلقى صاحب البلاغ ووالدته معلومات متناقضة بشأن الاحتجاز، ولم يردهما - رغم ما قدماه من طلبات - أي إخطار رسمي بشأن مكان احتجاز الوالد، ولم يتمكنا من زيارته أو إجراء أي اتصال به.
    Se basan en factores como la presentación de información contradictoria sobre el acoso sufrido por la autora en Etiopía y el año en que su padre fue detenido; la autenticidad o veracidad cuestionable de las declaraciones corroborativas que aportó del Consejo de Parlamentarios Oromos y del Sr. Shiferaw; y la incapacidad de la autora para proporcionar un documento válido de identificación o, en su defecto, explicar adecuadamente esa incapacidad. UN وتستند هذه الشواغل إلى عوامل منها عرْض معلومات متناقضة بشأن المضايقات التي تعرّضت لها صاحبة الشكوى في إثيوبيا، والسنة التي جرى فيها اعتقال والدها، والشكوك التي تكتنف صحة/حقيقة الشهادتين اللتين قدمتهما دعماً لقضيتها، والصادرتين عن مجلس برلمانيي أورومو والسيد شفراو، وعدم قدرتها على تقديم وثيقة هوية صالحة، أو بدلاً من ذلك، تفسيراً مقبولاً لعدم قدرتها على تقديم تلك الوثيقة.
    Se basan en factores como la presentación de información contradictoria sobre el acoso sufrido por la autora en Etiopía y el año en que su padre fue detenido; la autenticidad o veracidad cuestionable de las declaraciones corroborativas que aportó del Consejo de Parlamentarios Oromos y del Sr. Shiferaw; y la incapacidad de la autora para proporcionar un documento válido de identificación o, en su defecto, explicar adecuadamente esa incapacidad. UN وتستند هذه الشواغل إلى عوامل منها عرْض معلومات متناقضة بشأن المضايقات التي تعرّضت لها صاحبة الشكوى في إثيوبيا، والسنة التي جرى فيها اعتقال والدها، والشكوك التي تكتنف صحة/حقيقة الشهادتين اللتين قدمتهما دعماً لقضيتها، والصادرتين عن مجلس برلمانيي أورومو والسيد شفراو، وعدم قدرتها على تقديم وثيقة هوية صالحة، أو بدلاً من ذلك، تفسيراً مقبولاً لعدم قدرتها على تقديم تلك الوثيقة.
    Varios Estados parecen mantener posiciones ambiguas o contradictorias sobre la negociación con terroristas y el pago de rescates a secuestradores terroristas. UN ويبدو أن عدة دول تعتمد مواقف متناقضة بشأن التفاوض مع الإرهابيين ودفع الفديات لآخذي الرهائن الإرهابيين.
    7.6 Con respecto al testimonio pericial médico, la Junta observó que el autor había hecho declaraciones contradictorias sobre la forma en que había sufrido las lesiones, atribuyéndolas ya a un objeto metálico caliente o a un encendedor de gas, ya a una llave o a un cuchillo. UN ٧-٦ وفيما يتعلق باﻷدلة الطبية، أشار المجلس إلى أن مقدم البلاغ أدلى ببيانات متناقضة بشأن الطريقة التي حدثت بها اﻹصابات، وهل كانت بجسم معدني ساخن أم بموقد غاز، وهل كانت بمفتاح أم بمدية.
    Muchas veces, surgen reivindicaciones contradictorias sobre la propiedad cuando se anuncia un programa de concesión de títulos. UN ففي حالات كثيرة جداً، تنشأ دعاوى متناقضة بشأن الملكية عقب الإعلان عن برامج لمنح السندات().
    Las autoridades militares, el médico que extendió el certificado de defunción y los detenidos presentes en el momento de los hechos dan versiones contradictorias acerca de las condiciones y las causas de la defunción. UN وتعطي السلطات العسكرية والطبيب الذي حرر شهادة الوفاة والمحتجزون الذين حضروا الوقائع، روايات متناقضة بشأن ظروف الوفاة وأسبابها.
    4.9 También hizo declaraciones contradictorias acerca de sus movimientos en Sri Lanka. UN ٤-٩ ووردت أيضا بيانات متناقضة بشأن تحركاته بسري لانكا.
    Existen opiniones contradictorias respecto así el endosulfán es un alterador endocrino. UN ثمة آراء متناقضة بشأن ما إذا كان الإندوسلفان معيقاً لعمل الغدد الصماء.
    El decenio de 1990 se ha caracterizado por actitudes y tendencias contradictorias respecto del tema de la pobreza. La publicación del Informe sobre el Desarrollo Mundial de 1990, del Banco Mundial, sobre la pobreza y las promesas del Banco de canalizar sus recursos al alivio de la pobreza contribuyeron a dar gran prioridad a la cuestión en el programa económico internacional y de los países. UN وقد اتسم عقد التسعينات بمواقف واتجاهات متناقضة بشأن موضوع الفقر، وساعد نشر البنك الدولي " تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٩٠ " حول الفقر وتعهدات البنك بتوجيه موارده لتخفيف حدة الفقر على وضع المسألة في مكان الصدارة في جدول اﻷعمال الاقتصادي وطنيا ودوليا.
    2.5 Según la decisión de la Dirección de Migración, el autor había realizado declaraciones contradictorias en cuanto a la posesión de documentos de identidad. UN 2-5 ووفقاً لقرار مجلس الهجرة، أدلى صاحب الشكوى بأقوال متناقضة بشأن وثائق هويته.
    Cuando existan opiniones contrapuestas con respecto a los representantes legítimos y/o las estructuras representativas de un pueblo indígena, el grupo debe decidir cuáles son los procedimientos apropiados para determinar a quién deben consultar los gobiernos y las empresas extractivas y/o de quién obtener el consentimiento. UN وحيثما تكون هناك وجهات نظر متناقضة بشأن الممثلين الشرعيين و/أو الهياكل الممثلة الشرعية لشعب من الشعوب الأصلية، تعين على المجموعة أن تضع الإجراءات الملائمة لها لكي تحدد للحكومات ومؤسسات استخراج الموارد الجهة التي يجب أن تتشاور معها و/أو تلتمس موافقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد