En este proceso, los informes deberían ponerse a disposición del público. | UN | وفي هذه العملية ينبغي أن تكون التقارير في متناول الجمهور. |
Los resultados de las investigaciones científicas y la información conexa sobre la pesca en aguas profundas deben ponerse a disposición del público. | UN | ينبغي أن توضع نتائج البحوث العلمية والبيانات المتصلة بها فيما يتعلق بأعماق البحار في متناول الجمهور. |
La aplicación está siendo supervisada y los resultados están a disposición del público. | UN | ويجري حالياً رصد التنفيذ فضلاً عن وضع نتائج هذا الرصد في متناول الجمهور. |
Contribuye de este modo a la discusión de los problemas de salud con perspectiva de género y pone al alcance del público sus resultados científicos. | UN | وهو بذلك يساهم في مناقشة قضايا الصحة من منظار نوع الجنس ويضع نتائجه العلمية في متناول الجمهور(). |
Los servicios de hospedaje externo eran más habituales cuando se consideraba que los datos ya eran de dominio público. | UN | واستخدُمت خدمات الاستضافة الخارجية في أحيان أكثر عندما ارتؤي أن البيانات موجودة بالفعل في متناول الجمهور. |
El documento del proyecto, salvo la información de carácter confidencial desde el punto de vista comercial, se hará público. | UN | وتوضع وثيقة تصميم المشروع ، باستثناء المعلومات السرية تجارياً في متناول الجمهور . |
Artículo 5. acceso del público a los textos normativos | UN | المادة ٥ - وضع النصوص القانونية متناول الجمهور |
El informe se pondrá a disposición del público. | UN | ويكون التقرير في متناول الجمهور. |
La Parte [publicará][pondrá a disposición del público] tales directrices nacionales. | UN | يقوم الطرف [بنشر] [بوضع] هذه المبادئ التوجيهية الوطنية [في متناول الجمهور]. |
108. La entidad independiente pondrá a disposición del público el documento de diseño del proyecto por intermedio de la secretaría, con sujeción a las disposiciones en materia de confidencialidad que se establecen en el párrafo 115. | UN | 108- يضع الكيان المستقل تصميم المشروع في متناول الجمهور عن طريق الأمانة، رهناً بأحكام السرية المبينة في الفقرة 115. |
Se trata de una biblioteca nacional cuya finalidad consiste en reunir, preservar y poner a disposición del público documentos publicados en Estonia, en estonio o sobre Estonia, con independencia del lugar de su publicación. | UN | فهي مكتبة وطنية هدفها جمع وحفظ الوثائق التي تُنشر في إستونيا باللغة الإستونية أو الوثائق التي تُنشر بشأن إستونيا بصرف النظر عن مكان نشرها ووضع هذه الوثائق في متناول الجمهور. |
Las publicaciones sobre la CEDAW así como su informe inicial y segundo a sexto combinados y las recomendaciones del Comité se colocan en la web y están a disposición del público. | UN | كما أن البحوث والمنشورات المتعلقة بالاتفاقية وتقرير بوتان الجامع للأول حتى السادس وتوصيات اللجنة منشورة على مواقع الإنترنيت وهي في متناول الجمهور. |
El alcalde está interesado en acoger un centro de información que ponga a disposición del público el material en cuestión a los fines de información e investigación. | UN | وتركز اهتمام رئيس البلدية فيما يتعلق باستضافة مركز للمعلومات في جعل المواد المعنية في متناول الجمهور لأغراض الإعلام والبحث. |
30. Los Estados deben velar por que la información sobre los derechos durante el proceso de justicia penal y sobre los servicios de asistencia judicial se dé a conocer libremente y esté al alcance del público. | UN | 30- وينبغي للدول أن تكفل إتاحة سبل الحصول مجانا على المعلومات المتعلقة بالحقوق خلال إجراءات العدالة الجنائية وبخدمات المساعدة القانونية، وجعل تلك المعلومات في متناول الجمهور. |
30. Los Estados deben velar por que la información sobre los derechos durante el proceso de justicia penal y sobre los servicios de asistencia jurídica se dé a conocer libremente y esté al alcance del público. | UN | 30 - وينبغي للدول أن تكفل إتاحة سبل الحصول مجانا على المعلومات المتعلقة بالحقوق خلال إجراءات العدالة الجنائية وبخدمات المساعدة القانونية، وجعل تلك المعلومات في متناول الجمهور. |
21. Todos los informes presentados a la secretaría permanente de conformidad con los presentes procedimientos así como la información institucional prevista en el párrafo 22 serán de dominio público. | UN | ١٢ - توضع في متناول الجمهور كافة التقارير التي ترسل الى اﻷمانة الدائمة وفقا لهذه اﻹجراءات فضلا عن المعلومات المؤسسية المقدمة عملا بالفقرة ٢٢. |
La OMPI también está considerando la manera óptima de integrar la documentación existente sobre conocimiento tradicional de dominio público dentro del sistema existente de propiedad intelectual y de evaluar la función que este sistema puede desempeñar en la protección del conocimiento tradicional, así como la posibilidad de desarrollar un nuevo sistema. | UN | وهي تنظر أيضاً في أفضل طريقة لدمج المعارف التقليدية الموجودة في متناول الجمهور في إطار نظام الملكية الفكرية القائم وتقييم الدور الذي يمكن أن يؤديه النظام القائم في حماية المعارف التقليدية، وكذلك إمكانية تطوير نظام جديد. |
La entidad operacional designada hará público el documento del proyecto, con sujeción a las disposiciones sobre confidencialidad que figuran en el párrafo 67. | UN | ويضع الكيان التشغيلي المعين وثيقة تصميم المشروع في متناول الجمهور ، رهناً بأحكام السرية الواردة في الفقرة 66 . |
Reglamentación de la contratación pública Artículo 5. acceso del público a los textos normativos | UN | المادة ٥ - وضع النصوص القانونية في متناول الجمهور |
El informe se pondrá a disposición pública. | UN | ويتعين جعل هذا التقرير في متناول الجمهور. |
Tratará que los documentos y la información sobre el derecho la vivienda adecuada sean más accesibles al público en general y las partes interesadas. | UN | وقالت إنها ستحاول جعل الوثائق والمعلومات عن الحق في السكن الملائم في متناول الجمهور العام وأصحاب المصلحة. |
El Estado parte debe tomar medidas a fin de que el seguimiento de la aplicación de las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre ellos, la Convención, esté bien coordinado y sea transparente y accesible públicamente. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات أخرى تضمن اعتماد نهج محكم التنسيق وشفاف وفي متناول الجمهور للإشراف على تنفيذ كندا التزاماتها بموجب آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الاتفاقية. |
d) La [junta ejecutiva] comunicará esa decisión a los participantes en el proyecto y la hará pública junto con sus fundamentos. | UN | (د) يبلغ [المجلس التنفيذي] المشاركين في المشروع بقراره، ويضع قراره وأسبابه في متناول الجمهور. |