ويكيبيديا

    "متناول اليد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asequibles
        
    • alcance de la mano
        
    • nuestro alcance
        
    • accesible
        
    • sean accesibles
        
    • asequible un
        
    • control
        
    • punto de
        
    • bajo costo
        
    • está cerca
        
    • puede alcanzar
        
    • cuestión
        
    • al alcance
        
    Otros destacaron la necesidad de asegurar la disponibilidad de alternativas eficaces y asequibles a las sustancias que agotan el ozono que, según dijeron, no sólo deberían proteger la capa de ozono sino también el sistema climático. UN وشدد آخرون على ضرورة ضمان توافر بدائل تتسم بالكفاءة وتكون في متناول اليد للمواد المستنفدة للأوزون، الذين قالوا عنها أنها ستحمي ليس طبقة الأوزون فقط بل وستحمي كذلك نظام المناخ أيضاً.
    :: Asociaciones de alcance mundial entre el sector público y el privado para preparar y difundir tecnologías seguras y asequibles de aumento de la productividad y gestión ecológica. UN :: شراكة عالمية خاصة/عامة لاستحداث ونشر تكنولوجيات سليمة وفي متناول اليد من أجل تحسين الإنتاجية والإدارة البيئية.
    Hoy está al alcance de la mano un objetivo que parecía lejano y aparentemente inalcanzable. UN وأصبح اﻵن في متناول اليد هدف كان يبدو بعيد المنال وغير قابل للتحقيق.
    Gracias a los esfuerzos constantes de la comunidad mundial por fin está a nuestro alcance el objetivo de una prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وبفضل الجهود الدؤوبة للمجتمع العالمي أصبح هذا الهدف المتمثل في قيام حظر شامل للتجارب النووية في متناول اليد في نهاية المطاف.
    Al mismo tiempo, como instrumento pedagógico, la publicación debería ser específica y traducirse a diversos idiomas para hacerla accesible. UN وفي نفس الوقت، وكأداة تربوية، فإن المطبوعة ينبغي أن تكون محددة ومترجمة إلى عدد من اللغات لتصبح في متناول اليد.
    La disponibilidad actual de conseguir metilbromuro a precios asequibles ha contribuido también a que el Uruguay no haya podido cumplir su compromiso de reducir su consumo de metilbromuro a 4,0 toneladas PAO en 2004. UN كذلك فإن توافر بروميد الميثيل بصورة مستمرة بأسعار في متناول اليد أسهم أيضاً في عدم قدرة أوروغواي على الامتثال لالتزاماتها بخفض استهلاك هذه المادة إلى 4 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في 2004.
    2. Fomentar el uso de productos que no contengan mercurio para los cuales se disponga de alternativas asequibles UN 2- تشجيع استخدام المنتجات الخالية من الزئبق التي توجد لها بدائل في متناول اليد.
    2. Fomentar el uso de productos que no contengan mercurio para los cuales se disponga de alternativas asequibles UN 2- تشجيع استخدام المنتجات الخالية من الزئبق التي توجد لها بدائل في متناول اليد.
    El ONU-Hábitat proporcionó un préstamo de un millón de dólares para contribuir a la creación de un nuevo servicio secundario de concesión de préstamos para viviendas asequibles. UN فقدم موئل الأمم المتحدة قرضا قدره مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة للمساعدة على خلق مرفق ثانوي جديد للإقراض الخاص بالسكن بأسعار في متناول اليد.
    La formación de un gobierno pluralista y democrático está al alcance de la mano. UN وتشكيل حكومة ديمقراطية تعددية أصبح في متناول اليد.
    La paz mundial y las condiciones para la paz no están al alcance de la mano. UN إن السلام العالمي واﻷحـوال المؤاتية للسلام ليست في متناول اليد.
    La paz en el Oriente Medio está al alcance de la mano. UN إن السلام في الشرق الأوسط في متناول اليد.
    Por primera vez en la historia de las armas nucleares, está a nuestro alcance un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN فللمرة اﻷولى في تاريخ اﻷسلحة النووية، أصبحت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في متناول اليد اﻵن.
    Sin embargo, seguimos opinando que la posibilidad de un acuerdo está a nuestro alcance. UN ولكننا لا نزال نرى أن الاتفاق في متناول اليد.
    Ese objetivo está ahora a nuestro alcance. UN وذلك الهدف في متناول اليد الآن.
    También se interesa por las medidas que se han adoptado para fortalecer los recursos materiales y humanos disponibles para el sistema judicial y para hacerlo más accesible. UN وقال إنه مهتم بمعرفة الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الموارد المادية والإنسانية المتاحة للمحاكم وجعلها في متناول اليد.
    Al llegar a su fin la guerra fría, pareció asequible un dividendo de la paz. UN ١٧ - عندما انتهت الحرب الباردة، بدا أن مكاسب السلام أصبحت في متناول اليد.
    Creo que notará que tenemos todo bajo control. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك ستجد أن لدينا أشياء جيدة في متناول اليد.
    En cuanto a los trastornos debidos a la carencia de yodo, el objetivo previsto está a punto de conseguirse. UN وتعتبر مكافحة الاختلالات الناجمة عن نقص اليود هدفا آخر من اﻷهداف التي تعتبر في متناول اليد.
    Si la víctima necesitara acudir a los tribunales para solicitar una orden de alejamiento, el procedimiento debería ser sencillo y de bajo costo. UN وإذا احتاجت الضحية إلى أن تطلب من المحاكم إصدار أمر تقييدي، فينبغي أن تكون الإجراءات بسيطة وفي متناول اليد.
    Se está cerca de llegar a un entendimiento común gracias a las consultas entre los Estados Miembros en el marco de un grupo de trabajo creado por la Comisión. UN وفي متناول اليد تحقيق تفاهم مشترك عن طريق المشاورات فيما بين الدول الأعضاء في إطار فريق عامل تنشئه اللجنة.
    Es un objetivo que actualmente se puede alcanzar porque el mundo cuenta con recursos alimentarios suficientes para dar de comer a toda la población del planeta. UN وهو هدف أصبح الآن في متناول اليد لأن العالم يمتلك من الموارد الغذائية ما يكفي لتغذية كل سكان الكوكب.
    Concentrémonos en el tema en cuestión ¿podremos? Open Subtitles دعينا نركز على مسألة في متناول اليد ، سنقوم؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد