ويكيبيديا

    "متنوعة مثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tan diversos como
        
    • tan diversas como
        
    • varios como
        
    • variadas como
        
    • diversas como el
        
    • diversas como la
        
    • tan variados como
        
    • tan disímiles como
        
    • tan distintos como
        
    • diversos tales como
        
    El año pasado, la asistencia del Gobierno del Japón se dirigió a países tan diversos como Azerbaiyán, Liberia, el Sudán, Somalia, Rwanda, Madagascar, Uganda y Mozambique. UN وفي العام الماضي ذهبت مساعدات الحكومة اليابانية الى بلدان متنوعة مثل أذربيجان وليبريا والسودان والصومال ورواندا ومدغشقر وأوغندا وموزامبيق.
    Nuestra asistencia de emergencia y humanitaria en curso ha llevado los conocimientos, la experiencia y los equipos de Israel en ayuda de poblaciones sufrientes en lugares tan diversos como Camboya, Armenia, Moldova, Georgia, Rwanda, Bosnia y otros. UN ومساعدتنا الطارئة واﻹنسانية الجارية جلبت الدراية والخبرة والمعدات اﻹسرائيلية لمساعدة مجموعات سكانية منكوبة في أماكن متنوعة مثل كمبوديا، وأرمينيا، ومولدوفا، وجورجيا، ورواندا، والبوسنة وغيرها.
    Dichas reformas abordan esferas que son tan diversas como el mejoramiento de las finanzas públicas, la reforma administrativa, la privatización, la buena gobernanza y la transparencia. UN وتعالج تلك الإصلاحات ميادين متنوعة مثل تحسين المالية العامة والإصلاح الإداري والخصخصة والإدارة السديدة والشفافية.
    La Convención proporciona un orden jurídico amplio para los mares y los océanos. Articula un código de principios jurídicos que cubren esferas tan diversas como la navegación, la gestión de los recursos marinos, la explotación minera de los fondos marinos y la resolución de controversias. UN وتشكل الاتفاقية نظاما قانونيا شاملا للبحار والمحيطات، وتجسد مدونة مبادئ قانونية تشمل مسائل متنوعة مثل الملاحة وإدارة الموارد البحرية والتعدين في قاع البحــار العميـــق وحل المنازعات.
    Adquisición de suministros varios como oxígeno, bombonas de gas, tanques de agua y de combustible, material fotográfico y otros suministros generales fungibles UN شراء لوازم متنوعة مثل اسطوانات الأوكسجين والغاز، وصفائح المياه والوقود، ولوازم التصوير الجغرافي وغير ذلك من اللوازم الاستهلاكية العامة.
    Además de dos libros sobre la salud infantil y la atención de niños prematuros, la obra del Profesor Dogramaci abarca temas tan diversos como el trabajo de menores y los trastornos del metabolismo. UN وعلاوة على كتابين أصدرهما عن صحة الطفل ورعاية اﻷطفال الخدائج، فقد كتب في مواضيع متنوعة مثل عمالة اﻷطفال والاضطرابات اﻷيضية.
    No podía afirmarse que al retener cinco empleadores en lugares de destino tan diversos como Luanda y Ankara los sueldos de las Naciones Unidas quedarían en la misma situación relativa en los respectivos mercados. UN ولا يمكن اﻹدعاء بأن اﻹبقاء على خمسة من أصحاب العمل في مراكز عمل متنوعة مثل لواندا وأنقرة قد أسفر عن تحديد مرتبات مووظفي اﻷمم المتحدة بما يتفق مع كل سوق من أسواق العمل المعنية.
    En una larga serie de reuniones en la cumbre celebradas en diversas capitales se trataron asuntos tan diversos como los niños, el medio ambiente, los derechos humanos, la población, la política social, las mujeres, la vivienda y los alimentos. UN فمسائل متنوعة مثل اﻷطفال والبيئة وحقوق اﻹنسان والسكان والسياسة الاجتماعية والمرأة والمأوى والغذاء قد نوقشت في سلسلة طويلة من مؤتمرات القمة التي عقدت في عواصم مختلفة.
    En contextos tan diversos como Polonia y Lao, las municiones sin estallar y sin retirar han provocado muchos miles de víctimas y requieren decenas de miles de millones de dólares para su remoción. UN وفي سياقات متنوعة مثل ما شهدناه في بولندا ولاوس، نجد أن الأجهزة غير المنفجرة التي لم تتم إزالتها تسبـَّـبت في سقوط آلاف عديدة من الضحايا، وهي تحتاج إلى عشرات الآلاف من ملايين الدولارات لإزالتها.
    Todos los miembros del COI son voluntarios y aportan su experiencia única a la gestión del COI, en sectores tan diversos como el deporte, la economía, la ciencia, los medios y la política, así como la distribución geográfica. UN وجميع أعضاء اللجنة هم متطوعون يأتون بخبراتهم الفريدة إلى إدارة اللجنة، وهي خبرات تشمل قطاعات متنوعة مثل الألعاب الرياضية والاقتصاد والعلوم والإعلام والسياسية والتوزيع الجغرافي.
    Además de la memoria colectiva de las poblaciones locales, también sería ilustrativo remitirse a fuentes escritas tan diversas como los administradores coloniales del decenio de 1920, los investigadores belgas J. Maquet y J. Hiernaux en 1954 y el historiador A. Kagame en 1972. UN وباﻹضافة الى الذاكرة الجماعية للسكان المحليين، من المفيد أيضا الاشارة الى مصادر مكتوبة متنوعة مثل مصادر المسؤولين اﻹداريين الاستعماريين في العشرينات، والبحاثة البلجيكيين مثل ج. ماكي و ج.
    Ellos abarcan materias tan diversas como entrenamiento agrícola y ganadero, erradicación de plagas, informática, reforma del Estado y privatizaciones. UN وتشمل هذه البرامج مجالات متنوعة مثل التدريب على الزراعــة وتربية الماشية، ومكافحة اﻷوبئة، وعلوم الكمبيوتر، وإصلاح الدولة، والتحول إلى القطاع الخاص.
    Gracias a sus programas de cooperación técnica, las aplicaciones nucleares en áreas tan diversas como la agricultura, la salud y la gestión de los recursos hídricos están ahora a disposición de un vasto número de Estados. UN وبفضل برامج الوكالة للتعاون التقني، فإن تطبيقات نوويـة في مجالات متنوعة مثل الزراعة والصحة وإدارة مــوارد الميــاه أصبحت اﻵن متاحة لعدد كبير من الدول.
    En ellos se contempla la colaboración en esferas tan diversas como el aprovechamiento del agua, los derechos humanos, las viviendas económicas, la promoción de la salud o la capacitación de administradores. UN وتشمل هذه المشاريع التعاون في مجالات متنوعة مثل تنمية مصادر المياه أو حقوق الإنسان أو الإسكان المنخفض التكلفة أو تعزيز الصحة أو التدريب الإداري.
    El año pasado el Consejo consideró cuestiones tan diversas como la del SIDA en África, la de la protección de los civiles en los conflictos armados y la de los niños en los conflictos armados. UN وخلال العام الماضي تناول المجلس قضايا متنوعة مثل مرض الإيدز في أفريقيا، وحماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة، والأطفال في الصراعات المسلحة.
    Adquisición de suministros varios como oxígeno, bombonas de gas, tanques de agua y de combustible, material fotográfico y otros suministros generales fungibles. UN شراء لوازم متنوعة مثل أسطوانات الأوكسجين والغاز، وصفائح المياه والوقود، ولوازم التصوير الفوتوغرافي، والمخازن العامة للمواد المستهلكة الأخرى.
    Han desempeñado un papel decisivo en esferas tan variadas como la descolonización, la codificación de las normas del derecho internacional y el mantenimiento y restablecimiento de la paz. UN وقامت المنظمة أيضا بدور حاسم في مجالات متنوعة مثل إنهاء الاستعمار، وتدوين أحكام القانون الدولي، وصون واستعادة السلام.
    Los programas emprendidos abarcan ámbitos tan variados como la salud, la protección social, la alfabetización y la educación. UN وتعالج البرامج التي تم تنفيذها مجالات متنوعة مثل الصحة والحماية الاجتماعية ومحو الأمية والتعليم.
    En países tan disímiles como Australia, Barbados, el Canadá, Sudáfrica y el Reino Unido, se están elaborando o se han elaborado notas explicativas para incluirlas en los presupuestos y se han considerado otras iniciativas que tienen en cuenta la contribución de la mujer como medio de incorporar las consideraciones de género en las políticas macroeconómicas o fiscales. UN ففي بلدان متنوعة مثل استراليا، وبربادوس، وجنوب أفريقيا، وكندا، والمملكة المتحدة، وضعت بيانات الميزانيات المتعلقة بالمرأة ومبادرات الميزانيات التي تراعي الفروق بين الجنسين، أو هي قيد الوضع، كأداة لدفع الاقتصاد الكلي أو السياسات المالية إلى الوعي بالفروق بين الجنسين.
    En cooperación con las organizaciones regionales, las Naciones Unidas han avanzado mucho en su labor de hacer que las operaciones de paz sean un instrumento internacional más eficaz para salvar vidas y ayudar a la transformación democrática en lugares tan distintos como el Afganistán o Haití. UN والأمم المتحدة إذ تعمل مع المنظمات الإقليمية، قطعت أشواطا طويلة واسعة لجعل عمليات السلام أداة دولية أكثر فعالية لإنقاذ الأرواح والمساعدة في التحول الديمقراطي في أماكن متنوعة مثل أفغانستان وهايتي.
    Las necesidades estimadas corresponden a servicios diversos, tales como suscripciones y cuotas de participación relacionadas con la producción de materiales de información. UN وتتصل الاحتياجات المقدرة بخدمات متنوعة مثل الاشتراكات والعضوية فيما يتصل بانتاج المواد الاعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد